קוסם

קוסם
מקצועות פעלים שמות עצם (מוחשיים) שמות תוארLeave a Comment on קוסם

קוסם

קוסם

פורסם לראשונה ב- 31.5.19

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה לבקשתה של הקוראת Yifat Aharon Yadger.
אז מילת היום היא –
סַאחֶר سَاحر וברבים סֻחַּאר سُحّار או סַחַרַה سَحرة – קוסם, מכשף; מקסים
לשמיעה:

השורש הערבי ס.ח.ר עוסק בכשפים ובקסמים, אך גם בשעות השחר (ובהשלכותיהן ההלכתיות), ובכך הוא מתכתב עם המילים העבריות שחר, שחרית וכו’.
המשמעויות העבריות של סחר, מסחר וכו’ אינן קשורות לשורש הערבי הזה, למרות הזהות בעיצורים.
* הפועל סַחַר سَحر בבניין הראשון – פיתה, הקסים, כישף; רימה; אכל את ארוחת השחר בימי צום הרמדאן
* הפועל הספרותי סַחִרַ سَحِرَ, גם בבניין הראשון אך במשקל אחר – קם מוקדם בבוקר, בשחר
* סִחֶר سِحر וברבים סֻחוּר سحور או אַסְחַאר أسحار, צורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – כישוף, קסם
* סִחְרִיּ سحريّ – מכושף, קסום; מקסים
* פַאנוּס סִחְרִיּ فانوس سحريّ – מנורת קסמים, פנס מכושף
* אַלְעַאבּ סִחְרִיֶּה ألعاب سحريّة – להטוטים, קסמים (מיל’: משחקים מכושפים)
* סַאחֶר سَاحر, היא מילת היום, היא צורת הבינוני הפועל של הבניין הראשון. גַ’מַאל סַאחֶר جمال سَاحر – יופי מכשף. סַחַרְנִי בִּגְ’מַאלֹה سَحرني بجماله – כישף אותי ביופיו
* מַסְחוּר مسحور, בצורת הבינוני הפעול של הבניין – מכושף, מוקסם
* סְחוּר, סַחוּר سَحور בספרותית – ארוחת השחר שנאכלת לפני כניסת הצום במהלך צום הרמדאן
* הפועל סַחַּר سَحّر בבניין השני – כישף, הפעיל את קסמיו; הטריף דעתו של-; נתן ארוחת בוקר; העיר מוקדם בבוקר
* הפועל תְסַחַּר تسَحّر, בבניין החמישי – אכל את ארוחת ה- סחור לפי כניסת הצום
* סַחַר سَحر וברבים אַסְחַאר أسَحار – שַחַר
* סַחַּאר سَحّار, במשקל בעלי המלאכה – קוסם. בנקבה: סַחַּארַה
* סַחַּארַה سَحّارة, במדוברת – ארגז (הקוסמות מתבקשות לא להיעלב; זהו רק צירוף מקרים)
* מְסַחַּרַאתִי مسَحّراتي, צורה המבוססת על הבינוני הפועל של הבניין השני – מי שתפקידו להעיר את הצמים במהלך חודש רמדאן כדי שיאכלו את ארוחת הבוקר לפני כניסת הצום
פַכֶּّ אלסִּחֶר فكّ السّحر – ביטל את הכישוף
מדוע הפרדתי את המונח הזה משאר הרשימה?
עסקנו בנושא הזה פה לא פעם, אז הנה תזכורת:
בתרבות הערבית-אסלאמית לכישוף יש מקום חשוב ומרכזי.
האנשים מאמינים שניתן לכשף אנשים אחרים, ושיש אנשים סביבנו שנמצאים תחת כישוף.
לא, אינני מדבר על כישוף בסגנון הפיות הטובות של דיסני; אם כבר, כישוף בסגנון המלכה בסיפור שלגיה:
אנשים אחוזי שדים ורוחות (“דיבוק”), מוכי עין רעה ומה לא.
הדרך המסורתית להסרת הכישופים האלה היא הליכה לשיח’ים מומחים, שבאמצעים שונים, כולל קריאת פסוקים מהקוראן, עוזרים להיפטר מהשדים ומהכישוף.
ואם אף פעם לא הייתם באחת כזו, אז דעו לכם שבמקומות רבים קיימת –
עִיַאדֶה קֻרְאַאנִיֶּה عيادة قرآنيّة, דהיינו מרפאה שמרפאת באמצעות קריאת פסוקים מהקוראן.
בעבר נתקלתי בפרסום של מגדת עתידות אותו שלח לי אחד הקוראים – וגם שיתפתי פה בדף – במילה:
סְחוּר سحور וברבים סחוּרַאת سحورات – לא מצאתי את המילה בשום מילון, אך הסקתי מהשורש, שעוסק בקסמים ובכישוף, ומהמילה המרוקאית “שְחוּר”, שמדובר בכישופים למיניהם. ייתכן מאוד שהמילה הזו היא כבר בצורת ריבוי, עם רבים שהם “רבים של רבים” (תופעה מוכרת מבחינה לשונית).
תרגום אפשרי: כשפים
ואיזה קטע! בדיוק בשבוע שעבר התפרסם הפוסט המרתק הבא, מבית היוצר של Idit Bar והדף שלה אסלאם וערבית עם עידית:
שיהיה יום נהדר, ושבת שלום,
ימאמה, שלו ורני

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר.

Back To Top