רגל
בריאות ורפואה שמות עצם (מוחשיים)Leave a Comment on רגל

רגל

רגל

פורסם ב- 1.9.22

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה בזכותו של חברי הקורא Ovadia Mizrahi.
אז מילת היום היא –
אִגֶ’ר إِجر – רגל
עובדיה שלח לי את המערכון הלבנוני הבא:
אלזוג’ סכראן ואלזוג’ה ח’אאנה
– שו האי?
– שו בכ חביבי? שו צרת … אג’רין?
– תי רש רש, תי רש רש, סת אג’רין?
– שו סת אג’רין, יא קלבי?
– אה, עדי!
– קום קום וקף ועדהן, אנת סכראן שכלכ!
– 1,2,3,4,5,6
– לא, חיאתי! מש הו 6! חביבי, שו בכ, אנת … מתקל?
– 6, איה הנין!
– קום וקף ועדהן מצ’בוט!
– אקום?
– איה!
– אוכי
– קום, אנת מש מרכז אנת ונאים לאנכ, קום!
– (שרים שיר)
– ילא עדהן, עד!
– 1,2,3,4
– 4! 4, ונחנא תנין! כל ואחד אלה אג’רתין! בדכ יטלעוא?
– 4
– 4!
الزوج سكران والزوجة خائنة
– شو هاي؟
– شو بك حبيبي؟ شو صرت … إجرين؟
– تي رش رش، تي رش رش، ستّ إجرين؟
– شو ستّ إجرين، يا قلبي؟
– اه، عدّي!
– قوم قوم وقّف وعدّهن، انت سكران شكلك!
– ١،٢،٣،٤،٥،٦
– لا، حياتي! مش هو ٦! حبيبي، شو بك، انت … متقّل؟
– ٦، ايه هنّين!
– قوم وقّف وعدّهن مضبوط!
– اقوم؟
– ايه!
– أوكي
– قوم، انت مش مركّز انت ونايم لأنّك، قوم!
– (שרים שיר)
– يلّا عدّهن، عدّ!
– ١،٢،٣،٤
– ٤! ٤، ونحنا تنين! كلّ واحد إله إجرتين! بدّك يطلعوا؟
– ٤
– ٤!
הבעל שיכור והאישה בוגדת
– מה זה?
– מה קרה יקירי, התחלת (לדבר על) רגליים?
– תי רש רש, תי רש רש*, שש רגליים?
– איך שש רגליים, אהובי?
– ספרי!
– קום, קום, עמוד וספור אותן, נראה שאתה שיכור!
– 1, 2, 3, 4, 5, 6
-לא, חיים שלי! הן לא 6! יקירי, מה קרה לך, אתה… כבד?
– שש, הנה!
– קום, עמוד וספור אותן נכון!
– לקום?
– כן!
– טוב
– קום, אתה לא מרוכז, זה כי אתה ישן, קום!
– (שרים שיר)
– קדימה, ספור אותן, ספור!
– 1, 2, 3, 4
– 4! 4, ואנו שניים! לכל אחד יש שתי רגליים! כמה אתה רוצה שיהיו/כמה זה שווה?
– 4
– 4!
(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)
* תי רש רש – שם של ריקוד דבכה. אולי השיכור נזכר בו שכן הוא רואה הרבה רגליים, וזו האסוציאציה שלו. ואולי אין לי מושג…
=-=-=-=
זה מה שכתבנו בנושא בעבר:
* רִגֶ’ל رِجل וברבים אַרְגֻ’ל أرجُل או אַרְגַ’אל أرجال – רגל. במדוברת: אִגֶ’ר إجر וברבים אֻג’וּר أجور או אִגְ’רֵין إجرين
* כַּתִ’ירַתֶ אלְאַרְגֻ’ל كثيرة الأرجل או אַלְפִיַּתֶ אלְאַרְגֻ’ל ألفيّة الأرجل או דַ’וַאתֶ אלְאַלְף רִגְ’ל ذوات الألف رجل, במדוברת: אַבּוּ אַלְף רִגֶ’ל أبو ألف رجل – מרבה רגליים (מיל’: מרובת רגליים; בעלת אלף רגליים; בעל אלף הרגליים)
* רִגְ’לֹה פִי אלתֻּרְבֶּה رجله في التّربة – הוא חצי מת, הוא עם “רגל בתוך הקבר”, עומד למות (מיל’: רגלו בקבר/באדמה). כך גם: רִגְ’לֹה וּאלְקַבֶּר رجله والقبر (רגלו עם הקבר)
* אַבּוּס רִגְ’לַכּ أبوس رجلك – אנא, בבקשה ממך, אני מתחנן! (מיל’: אני מנשק את רגלך)
* רִגְ’לִי עַלַא רִגְ’לַכּ رجلي على رجلك – אהיה איתך כל הזמן; לא אניח לך להתחמק ממני (תלוי הקשר; מיל’: הרגל שלי על הרגל שלך)
* קַעַד רִגֶ’ל עַלַא רִגֶ’ל قعد رجل على رجل – ישב ללא מעש, התבטל (מיל’: ישב רגל על רגל)
* אִשְתַעַ’ל בִּאִידֵיה וּבִּרִגְ’לֵיה اشتغل بإيديه وبرجيله – עבד בכל כוחו (מיל’: עבד עם ידיו ועם רגליו)
* עַלַא קַדֶּ לְחַאפַכּ מִדּ אִגְ’רֵיכּ على قدّ لحافك مدّ إجريك – חיה בהתאם ליכולתך! (מיל’: בהתאם לאורך שמיכתך פרוס רגליך)
* אֶלְכִּדֶבּ מַא לְהוֹש רִגְ’לֵין الكدب ما لهوش رجلين – לשקר אין רגליים
* חֵ’ףّ רִגְ’לֵיכּ! خفّ رجليك – הזדרז! (מיל’: הפוך את רגלייך לקלות)
* אֶלשַּאטְרַה תִעְ’זֶל בְּרִגְ’לֶ אלֶחְמַאר الشّاطرة تغزل برجل الحمار – המוכשרת/פיקחית מסוגלת לטוות/לארוג (אפילו) עם רגל של חמור. משל לאישה מוכשרת, שתדע להסתדר תמיד
* רִגֶ’ל וַרַא וּרִגֶ’ל קֻדַּאם رجل ورا ورجل قدّام – מהסס, מתקשה להחליט (מיל’: רגל אחורה ורגל קדימה)
* מַא יִעְרֶף רַאסֹה מִן רִגְ’לֵיה ما يعرف راسه من رجليه – מבולבל, לא מוצא את ידיו ואת רגליו
* וִקֶף עַלַא רִגְ’לֵיה وقف على رجليه – התאושש, נעמד על רגליו
* עַלַא אִגְ’רִי! على إجري! – ביטוי בוטה המקביל ל: על ה… שלי! (מיל’: על הרגל שלי)
זה היה הפוסט ה- 1,817 שלנו.
שיהיה יום מצוין,
ימאמה, שלו ורני
0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
Back To Top
0
Would love your thoughts, please comment.x