
מילת היום מופיעה לבקשתו של חברי הקורא האדוק אלון רומלד, שכתב לנו:
בַּוְן שַאסֶע بون شاسع בא כצירוף מילים
משמעותו: מרחק עצום, הבדל של יום ולילה ,שינוי מטאורי וכו’
هناك بون شاسع بين العربية الفصحى والمحكية. קיים הבדל עצום בין הערבית הספרותית לזו המדוברת.
אם לא הופיע עדיין, אשמח


שַאסֶע شَاسِع וברבים שֻסַּע شُسَّع – רחב-ידיים, נרחב, משתרע למרחקים, גדול; רחוק
השורש הערבי הספרותי ש.ס.ע עוסק בהגדלת מרחק ופער, ובהתרחקות. והוא דומה מאוד הן במשמעות והן בצורה לשורש הנפוץ ו.ס.ע.
* הפועל שַסַעַ شَسَعَ בבניין הראשון, שמילת היום היא צורת הבינוני הפועל שלו – התרחק
* שַסַעַ עַן וַטַנִהִ شسع عن وطنه – התרחק ממולדתו
* הפועל אַשְסַעַ أشسع בבניין הרביעי – הרחיק; קשר שרוך
* שַסוּע شسوع – רחוק
* שִסְע شِسْع – רצועה של סנדל המחזיקה את הבוהן/בהונות הרגל; צד, פינה; שארית
* פַרְק שֶאסֶע فرق شاسع – פער/הבדל ניכר
* מַסַאפֶה שֶאסִעַה مسافة شاسعة – מרחק גדול
ומה קורה בעברית? נעיין בוויקימילון:
שֶׁסַע
1. חריץ, חתך עמוק המחלק דבר לשניים.
“לְכָל הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר הִוא מַפְרֶסֶת פַּרְסָה וְשֶׁסַע אֵינֶנָּה שֹׁסַעַת” (ויקרא יא כו)
מעצב האופנה ייצר חצאית בעלת שסע.
2. פער בין עמדות שונות שגורם לסכסוכים.
בישראל יש שסע דתי, הוא שסע בין דתיים לבין חילוניים.
שִׁסֵּעַ (או שִׁסַּע)
קרע וחתך דבר לשניים, באגרסיביות.
“וְשִׁסַּע אֹתוֹ בִכְנָפָיו לֹא יַבְדִּיל” (ויקרא א יז)
“וַיְשַׁסְּעֵהוּ כְּשַׁסַּע הַגְּדִי” (שופטים יד ו)
צילום: Francesco Califano
זה היה הפוסט ה- 2,069 שלנו.
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.