מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה שכן מדי פעם אני ממחזר תכנים ממשכננו הקודם.
אז מילת היום היא –
יַאפְתַה يَافْتَة וברבים יַאפְתַאת يَافْتَات – שֶלֶט
לשמיעה: https://on.soundcloud.com/DV6nh
ימאמה הוגה: יַאפִתַה
בעבר הרחוק פרסמנו את הדברים הבאים:
מילת היום היא –
יַאפְתַה يَافْتَة – שלט, שלט עם כתובת ו/או שם; לוח מודעות, פלקט, כרזה, מודעה; סיסמה
לשמיעה: https://clyp.it/usvuqawp
דרך כתיב אחרת: יַאפְטַה يافطة
ואפילו לַאפְתַה لافتة
העניין הוא, שאין בערבית שורש י.פ.ת או י.פ.ט. אז מאיפה המילה הזו? מתורכית?
השורש ל.פ.ת עוסק בהסבת תשומת הלב, לפיתה, כמו בעברית, אולם לדעתי הגרסה לאפתה מאוחרת לאחרות.
יש כאן גם משחק בחילופי אותיות (עיצורים), רק שאין לי מושג מה קדם למה.
*** תוספת מאוחרת:
מילון לע’תנא המשובח, המצטט במקרה זה את “אנציקלופדית המדוברת הסורית” של יאסין עבד אלרחים, גורס:
من التركية يافتة: بطاقة، رخصة الثمن، إعلان (الدراري اللامعات). صوابها اللافتة وهي كلمة محدثة.
اللوحة تعلّق على المكان فيها اسم صاحبه وعمله.
יאפתה בתורכית הוא פתק, רישוי/אישור המחיר, הודעה. הדרך הנכונה היא לאפתה, שהיא מילה מודרנית.
השלט שממוקם על החנות עם שם הבעלים ועיסוקו.
ואכן, yafta בתורכית היא תווית. ***
=-=-=
* לַאפְתַה קִמַאשִיַּה لافتة قماشيّة – שלט עשוי בד
* לאפתַת אִנְדַ’אר لافتة إنذار – שלט אזהרה
הצורה יאפתה מופיעה בגוגל 28,600 פעמים
יאפטה – 990,000
ו- לאפתה 11,300,000
=-=-=
יש עוד מילה נפוצה לשלט:
בספרותית אַארְמַה آرمة או אַרְמַה أرمة, במדוברת נפוץ גם הכתיב קַארְמַה قارمة או קַרְמַה قرمة (בהגייה עירונית, שהוגה את ה- קאף כאלף. בכל מקרה, העניין מוזר, שכן בספרותית אין תיעוד לכתיב עם ק, לפחות במילונים בהם בדקתי).
פירוש המילה הוא שלט, בעיקר שלט מסחרי, בפתחו של בית עסק.
תמונה: reddit
זה היה הפוסט ה- 2,372 שלנו.
שיהיה יום נהדר,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.
Subscribe
Login
0 Comments
Oldest