שתי טיפות מים

שתי טיפות מים
אוכל ביטויים ופתגמים פעליםLeave a Comment on שתי טיפות מים

שתי טיפות מים

שתי טיפות מים

פורסם לראשונה ב- 18.1.19

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא Doron B. Cohen.
דורון שלח לנו ביטוי חביב, שנאמר בדרך כלל על תאומים זהים.
אז מילת היום היא –
פוּלֶה וּאנְקַסַמַת נֻצֵּין فُولة وانْقَسَمَتْ نُصّين – שתי טיפות מים
לשמיעה:

מילולית: “גרגר” אחד של פול שנחצה לשני חצאים (ושני החצאים הרי זהים זה לזה)
ועל זה נאמר: כל תרבות ועולם הדימויים (הקולינארי) שלה…
השורש הערבי פ.ו.ל עוסק בקטנייה פול.
היום דווקא נפתח עם ויקיפדיה:
“פּוֹל (בעברית יומיומית ובערבית – פוּל; שם מדעי: Vicia faba) הוא צמח חד-שנתי חורפי, אשר נזרע בספטמבר ומניב באביב. מוצאו של הצמח ממרכז אסיה, מחבש ומארצות הים התיכון. זהו גידול תרבות עתיק בלבנט עוד מהתקופה הנאוליתית, לפני כ-10,000 שנה. הפול נזכר במקרא בין הירקות החשובים לאדם – למאכל ולמספוא. הערבים גידלו את הפול בקנה מידה רחב והשתמשו גם בגרגירים היבשים וגם בתרמילים ובגרגירים הירוקים. כיום נפוץ הצמח בעיקר באירופה ובארצות הים התיכון.
הפול הוא מאכל נפוץ, עשיר בחלבון ודל שומן. הוא נמכר טרי או בפחית שימורים, מוגש כתוספת סטנדרטית למנת חומוס, ובמצרים כיום הוא נחשב כמאכל הלאומי.
[…]
הפול עשיר אמנם בחלבונים והוא בעל ערך קלורי רב, אך כאשר הצמח ירוק, הוא עלול לעורר אצל אנשים רבים, הלוקים בחוסר חלקי או מלא של האנזים G6PD, תגובות קשות של המוליזה – הרס מהיר של כדוריות הדם האדומות. תופעה תורשתית זו נפוצה בעיקר בקרב בני העדה העיראקית, הכורדית וילדים קטנים עד גיל 10″
אז פוּל فول, כשם קיבוצי, ו- פולֶה فولة וברבים פוּלַאת فولات, כשם הפרט הבודד, הוא פול. במדוברת המצרית קיימים ביטויים ופתגמים רבים עם המילה.
הנה רק דוגמית קטנה:
* פול סוּדַאנִיּ فول سودانيّ – בוטנים
* אלִלִּי בִּבִּיעַכּ בְּפוּל בִּיעֹה בְּאלֶקְשוּר اللّي ببيعك بفول بيعه بالقشور – מי מתייחס אליך לא יפה ומזלזל בך – זלזל בו שבעתיים (מיל’: מי שמוכר אותך [במחיר הזול] של פול – מכור אותו במחיר [הזול עוד יותר] של הקליפות שלהם)
* כֻּלּ פוּלַה אִלְהַא כַּיַּאל كلّ فولة إلها كيّال – לכל אדם יש אדם שמעריכו ואוהבו (מיל’: לכל גרגר פול יש מי שישקול אותו)
* בְּתִנְבִּלֶּשֶ אלְפוּלַה תַחְתַ לְסַאנה بتنبلّش الفولة تحت لسانه – הוא אינו יודע לשמור סוד; הוא קמצן (מיל’: הפול אינו נרטב תחת לשונו)
* לַא תְקוּל פוּל חַתַּא יְצִיר בִּאלְמַכְּיוּל لا تقول فول حتّى يصير بالمكيول – אל יתהלל חוגר כמפתח (מיל’: אל תגיד פול עד שהוא יהיה בתוך כלי מדידת התבואה)
* פִהֶםֶ אלְפוּלַה فهم الفولة – גילה את הטריק, הבין מה מסתתר מאחורי משהו
* פַוַּאל فوّال, במשקל בעלי המלאכה – מוכר פול
למי מכם שתמה מדוע לא התייחסנו בדיון שלנו בשורש של היום למילה פאל – מזל טוב, סימן טוב, אז היא אינה שייכת לשורש של היום כי אם לשורש הספרותי המקורי פ.א’.ל.
ונסיים עם עוד ערך ויקיפדי:
“פוּלֶ מְדְמֶּס (בערבית: فول مدمّس) הוא מאכל העשוי פול המבושל בישול איטי, עם שמן זית, שום כתוש ומוגש בתוספת פטרוזיליה, בצל, שום ומיץ לימון. המאכל מוגש כחלק מארוחת בוקר מצרית ונחשב למאכל הלאומי של מצרים. בשל היות מאכל זה “ממלא” הוא נאכל כארוחת בוקר, ובשעות הלילה המאוחרות במהלך תקופת צום הרמדאן.
מקור שמו של המאכל במרכיבו – הפול ובמילה הקופטית “מדמס” שמשמעה “קבור” – בעבר בושל המאכל בתוך סיר שהוטמן בתוך בור ועליו הונחו גחלים לוחשות. פופולריות מאכל זה התפשטה ברחבי המזרח התיכון והוא הגיע אף לקרן אפריקה. במהלך המאה ה-20 נפוץ המאכל גם בארצות הברית ואירופה בשל הגירה ממצרים לאזורים אלה. בישראל הפול פופולרי בעיקר ב”חומוסיות”, בהן הוא מוגש על מצע של חומוס”.
בתיאבון!
שיהיה יום נהדר, ושבת שלום,
ימאמה, שלו ורני

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר.

Back To Top