פורסם ב- 29.3.22
מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא המתמיד Edov Toren, שכתב לנו:
“שלום,
אני מציע לכתוב על המילה ג’ודה جودة איכות, וכן על המילה כפאאה كفاءة שגם משמעותה איכות.
ככל שאני מבין שתיהן עוסקות באיכות במובנים שונים: جودة תשמש לאיכות מוצרים, איכות חיים וכדומה,
בעוד ש- كفاءة תציין איכות בתחומים מקצועיים ואולי גם בספורט, מוסיקה וכדומה.
כלומר יותר בכיוון של מיומנויות”.
גַ’וְדַה جَوْدَة או ג’וּדַה جُودة – איכות, טיב; חסד, נדיבות; יעילות; צָמָא
השורש הערבי ג’.ו.ד (בגזרת ע”ו) עוסק בטוּב ובנדיבות:
* הפועל הספרותי גַ’אדַ جاد בבניין הראשון – נתן בנדיבות, גמל חסד, נתן מתנה; השתפר, הוטב; היטיב, עשה מעשה טוב; נזל בשפע
* גַ’אדַ בִּנַפְסִהִ جاد بنفسه – הקריב את חייו
* גַ’אדַ בִּאלנַּפַסֶ אלְאַחִ’יר جاد بالنّفس الأخير – גסס
* ג’וּד جُود או גַ’וְד جَوْد, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – נדיבות לב, רוחב לב; גשמי ברכה. מילת היום היא צורת הנקבה
* הפועל גַ’וַּד جوّد בבניין השני – ייפה, קישט; היטיב, שיפר; היטיב לעשות; קרא קריאה נכונה של הקוראן, לפי הכללים
* תַגְ’וִיד تجويد, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – הטבה, שיפור
* עִלְמֶ אלתַּגְ’וִיד علم التجويد – קריאה נכונה של הקוראן
* הפועל הספרותי גַ’אוַדַ جاود בבניין השלישי – התחרה עם- בנדיבות
* הפועל הספרותי אַגַ’אדַ أجاد או אַגְ’וַדַ أجْود על דרך השלמים, בבניין הרביעי – היטיב לעשות, עשה בצורה מושלמת; ידע על בוריו
* מֻגִ’יד مُجيد, בצורת הבינוני הפועל של הבניין – מי שעושה טוב
* הפועל הספרותי תַגַ’וַּדַ تجوّد בבניין החמישי – בחר את המשובח מתוך-; היטיב לעשות עבודתו, דייק בעבודתו
* הפועל הספרותי אִסְתַגַ’אדַ استجاد בבניין העשירי – חשב את- לטוב; ביקש טובה וחסדים
* גַ’יִּד جيّد וברבים גִ’יַאד جِياد או גַיַאאִד جيائد – טוב, משובח
* גַ’יִּדַן جيّدًا – היטב, כראוי
* אַגְ’וַד أجود, בצורת ערך היתרון וההפלגה – טוב יותר; אצילי יותר; נדיב יותר
* גַ’וַאד וברבים ג’וּד جُود או גִ’יַאד جِياد או אַגַ’אוִד أجاود או אַגַ’אוִיד أجاويد – נדיב; סוס אציל; שם פרטי. אג’אויד זה גם זקני העם, מכובדים; מלומדים; חכמי דת
* גִ’יַאד אַצִילַה جياد أصيلة – סוסים אציליים
* לִכֻּלִּ גַ’וַאד כַּבְּוַה لكلّ جواد كبوة – כל אדם עלול להיכשל או למעוד (מיל’: כל סוס אביר יכול למעוד)
* גֻ’וַאד جُواد – נמנום; צָמָא (לא בשימוש)
* מִגְ’וַאד مِجْواد – מעולה
* תַגַ’אוִיד تجاويد – גשמי ברכה (לא בשימוש)
* גַ’וְדַתֶ אלְחַיַאה جودة الحياة – איכות החיים
* גַ’וְדַתֶ אלְבִּיאַה جودة البيئة – איכות הסביבה
* גַ’וְדַתֶ אלְהַוַאא’ جودة الهواء – איכות האוויר
* גַ’וְדַתֶ אלְמִיַאה جودة المياه – איכות המים
* גַ’וְדַתֶ אלְאַדַאא’ جودة الأداء – איכות הביצוע
גַ’וַאדֶ אלְעַנַאנִי جواد العناني, שהוא פוליטיקאי וכלכלן ירדני. הוא נולד ב- 1943 בחלחול ליד חברון. הוא היה ראש הלשכה המלכותית בירדן, סגן רה”מ לענייני כלכלה ושר התעשייה והמסחר.
והאם שמעתם על גַ’וְדַת אבראהים?
ממליץ לכם בחום להיכנס לקישור הבא, ותתעלמו מכך ששמו מאוית שם כמו נח עם 7 שגיאות…:
באשר לכפאא’ה, התרגום הפחות נפוץ של המילה הוא “איכות”. הקדשנו לשורש הזה פוסט בעבר:
מילת היום מופיעה לבקשתה של הקוראת קרן דיאמנט שרצתה לדעת איך אומרים בערבית בונוס.
מֻכַּאפַאַ’ה مُكَافَأَة וברבים מֻכַּאפַאַ’את مُكَافَآت – בונוס, מענק; פרס, גמול, תמריץ, הטבה; תגמולים; פיצויים; תמיכה
לפני כמה ימים שאלתי בדף את הקוראים אם הם יודעים איך אומרים בונוס בערבית, ובזכות Ovadia Mizrahi קיבלנו תשובה מיידית.
חשוב לציין, שהשורש של היום, כ.פ.א’, הוא ספרותי מאוד. הוא מגזרת ל’ המזה, ובכך הוא מהווה אתגר אמיתי לחובבי כתיב ההמזה:
* הפועל כַּאפַאַ’ كافأ בבניין השלישי, שמילת היום היא צורת שם הפעולה/מצדר שלו – גמל ל- עבור-; היה שווה ל-
* כַּפַאאַ’ה كفاءة, צורת שם הפעולה של הבניין הראשון, שאינו בשימוש – כושר, כשירות, יכולת, מיומנות; כישורים; איכות; הספק; התאמה
* הפועל תַכַּאפַא(וּא) تكافؤوا בבניין השישי, הוא בניין ההדדיות – השתוו, הידמו, היו באותם רמה ומעמד
* תַכַּאפֻא’ تكافؤ, שם הפעולה של הבניין – שיווין/תיקו בספורט (פחות בשימוש)
* כַּפְא’ كفْء או כֻּפֻא’ كفؤ או כֻּפוּא’ كفوء או כַּפִיא’ كفيء או מֻתַכַּאפִא’ متكافئ – שווה ערך, דומה
הקוראת Revital Battat הציעה את האופציה חַאפִז حافز, אולם מראש סייגה שמדובר יותר בתמריץ (לעשיית משהו עתידי, בעוד שבונוס יכול להיות תגמול על משהו שנעשה).
לסיום, קבלו את סוּרַתֶ אלְאִחְ’לַאץ, טוהר האמונה, שמספרה 112:
قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ اللَّهُ الصَّمَدُ لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ
קֻלְ הֻוַ אללָּהֻ אַחַד; אַללָּהֻ אלצַּמַד; לַםְ יַלִדְ וַלַםְ יוּלַד; וַלַםְ יַכֻּנְ לַהֻ כֻּפֻוַן אַחַד
אמור, הוא אלוהים אחד
אלוהים לעד
לא יָלַד ולא הולַד
שווה לו אין גם אחד
(תרגום רובין)
זה היה הפוסט ה- 1,667 שלנו.
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.