פורסם לראשונה ב- 23.5.21
מילת היום מופיעה מכיוון שהוזכרה בסרטון שקיבלתי מאחד מתלמידיי ביום חמישי האחרון, ה- 20.5.21.
אַוַאעִי أَوَاعِي – בגדים; חפצים
לשמיעה:https://soundcloud.com/listen2arabit/ko46mvkfa3zh
וזו לשון הסרטון, שצולם בעזה, ומדברת בו ילדה חביבה ששמה לַמַא (תמונתה היא תמונת הפוסט היום), שנואמת לאומה את הדברים הבאים:
אנא למא מן ע’זה
אנא היני לאבסה אואעי אלעיד לכן אחנא מא עידנא בסבב אלחרב.
אנא בחכי מעכם מן ברג’ אלג’לאא’ אללי קצפה אלאחתלאל אלצהיוני
צרנא באליום אלעאשר ללחרב ולילה לילה מא בננאם
ואד’א ע’פית עיוננא נצחא עלא צות אלקצף ואלדמאר
בנח’אף אולהא לכן אנפסנא קויה
למא בנשוף צואריח’ אלמקאומה בתרד אלע’ארה בע’ארה
פכרונא באלמות ואלדמאר בדנא נסתסלם
מש רח יכון ולא יציר
ורח נט’ל צאמדין עלא ארצ’נא פי ע’זה אלעזה
ונדאפע ען אלקדס ואלשיח’ ג’ראח ואלמסג’ד אלאקצא מסרא נבינא מחמד
מש רח נרכע, מש רח נרכע, ולא ירהבנא צות אלמדפע!
אד’א מתנא רח נמות שהדאא’ פדא אלקדס ואלאקצא
ואד’א עשנא בנעיש בעזה וכראמה
רע’ם אלח’וף ואלקצף ואלדמאר צאר ענדנא אמל נרג’ע לארצ’נא
נרג’ע לפלסטין, נרג’ע לארצ’ אלאג’דאד
נרג’ע ללארצ’ אללי חבינאהא בדון מא נשופהא
לאנה רוח אג’דאדנא ואג’דאד אג’דאדנא פיהא
נרג’ע ללמג’דל וחיפא ויאפא וצפד וביסאן
ולכל פלסטין, ונצלי באלאקצא.
קאלוא אליהוד אלמחתלין, למא אחתלוא ארצ’נא
אלכבאר בימותוא אלצע’אר בינסוא
אליום בנקול להם: אלכבאר מאתוא, צחיח, לכן עלמונא ורבונא מא ננסא ארצ’נא
הי אלצע’אר כברוא, ואחנא אללי חנרג’ע ארצ’נא פלסטין מן אלנהר ללבחר
ע’זה וצ’פה וקדס ו 48
אחנא בנקול להם פלסטין כלהא ואחדה ואסראאיל אלא אלזואל
أنا لما من غزّة
أنا هيّني لابسة أواعي العيد لكن إحنا ما عيّدنا بسبب الحرب.
أنا بحكي معكم من برج الجلاء إللّي قصفه الاحتلال الصّهيوني
صرنا باليوم العاشر للحرب وليلة ليلة ما بننام
وإذا غفيت عيوننا نصحى على صوت القصف والدّمار
بنخاف أوّلها لكن أنفسنا قويّة
لمّا بنشوف صواريخ المقاومة بتردّ الغارة بغارة
فكّرونا بالموت والدّمار بدنا نستسلم
مش رح يكون ولا يصير
ورح نظلّ صامدين على أرضنا في غزّة العزّة
وندافع عن القدس والشّيخ جرّاح والمسجد الأقصى مسرى نبيّنا محمّد
مش رح نركع، مش رح نركع، ولا يرهبنا صوت المدفع!
إذا متنا رح نموت شهداء فدا القدس والأقصى
وإذا عشنا بنعيش بعزّة وكرامة
رغم الخوف والقصف والدّمار صار عندنا أمل نرجع لأرضنا
نرجع لفلسطين، نرجع لأرض الأجداد
نرجع للأرض إللّي حبّيناها بدون ما نشوفها
لأنّه روح أجدادنا وأجداد أجدادنا فيها
نرجع للمجدل وحيفا ويافا وصفد وبيسان
ولكلّ فلسطين، ونصلّي بالأقصى.
قالوا اليهود المحتلّين، لمّا احتلّوا أرضنا:
الكبار بيموتوا الصّغار بينسوا
اليوم بنقول لهم: الكبار ماتوا، صحيح، لكن علّمونا وربّونا ما ننسى أرضنا
هيّ الصّغار كبروا، وإحنا إللّي حنرجّع أرضنا فلسطين من النّهر للبحر
غزّة وضفّة وقدس و ٤٨
إحنا بنقول لهم: فلسطين كلّها واحدة وإسرائيل إلى الزّوال!
אני למא מעזה
אני לובשת את בגדי החג (עיד אלפטר, שהסתיים ביום שבת שעבר, באמצע האירועים. שָלֵו) אך אנו לא חגגנו בשל המלחמה.
אני מדברת אתכם ממגדל “אלג’לאא'” שהכובש הציוני הפציץ אותו
אנו כבר ביום העשירי של המלחמה ובלילות איננו ישנים
אם העיניים שלנו נעצמות אנו מתעוררים לקול ההפצצות וההרס
פחדנו בהתחלה אך אנו חזקים
כשאנו רואים את הרקטות של ההתנגדות (הכוונה לחמאס ושאר הארגונים) עונות למתקפה במתקפה (משלהן).
הם חשבו שבשל המוות וההרס ניכנע
זה לא יקרה ולא יתרחש
נישאר עומדים איתן על אדמתנו בעזה
ונגן על ירושלים, שיח’ ג’ראח ומסגד אלאקצא, שהיה מסלול הליכתו של נביאנו מוחמד (מתייחסת ל- אַלְאִסְרַאא’ וַאלְמִעְרַאג’ באסלאם)
לא נרכין ראש, לא נרכין ראש, ולא נפחד מקול התותח!
אם נמות, נמות כשהידים למען ירושלים ואלאקצא
ואם נחיה, נחיה בתפארת ובכבוד.
למרות הפחד, ההפצצות וההרס יש לנו תקווה לחזור לארצנו
נחזור לפלסטין, נחזור לארץ אבותינו
נחזור לארץ שאהבנו מבלי לראותה
שכן רוח אבותינו ואבות אבותינו שורה בה
נחזור למג’דל (אשקלון), חיפה, יפו, צפת ובית שאן
ולכל פלסטין, ונתפלל במסגד אלאקצא.
אמרו היהודים הכובשים, כשכבשו את ארצנו:
“הגדולים ימותו, הקטנים ישכחו”
היום אנו אומרים להם: הגדולים מתו, נכון, אך הם לימדו אותנו וחינכו אותנו לא לשכוח את ארצנו
הנה, הקטנים גדלו, ואנו נחזיר את ארצנו פלסטין מהנהר עד הים
את עזה, את הגדה, את ירושלים ואת 48 (שטחי מדינת ישראל הריבונית)
אנו אומרים להם: פלסטין כולה אחת, וישראל אל החידלון!
(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)
מאיפה צצה המילה הזו, אואעי أواعي?
“אני לא חושב שיש איזה סוד או סיפור מעניין למילה, למרות שאף אחד לא ממש יודע מה מקורה.
הכי סביר ש- أواعي במדוברת היא צורה של אַוְעִיַה أوْعِيَة או אַוַאעִ(ן) أواعٍ، הריבוי של וִעַאא’ – כלי وِعاء – ما يوعى فيه الشّيء، أي – يُجمع ويُحفظ.
במדוברת המילה קיימת במשמעות דברים, חפצים בכלל, אבל איך התפתחה המשמעות לבגדים דווקא? נראה לי שאף אחד לא יודע.
גם אין למילה צורת יחיד כשמדובר במשמעות הזאת”.
חיפוש ברחבי הרשת העלה גם את האופציה הבאה: זו צורת ההגייה העירונית של המילה קַוַאעִי قواعي שנגזרה מהמילה קַוַאעֶד قواعد – כללים, יסודות, בסיסים.
* אַוַאעִי אַטְפַאל أواعي أطفال – בגדי ילדים
* אַוַאעִי שַבַּאבּ أواعي شباب – בגדי גברים
* אַוַאעִי צַבַּאיַא أواعي صبايا – בגדי נערות
* אַוַאעִי תַחְתַאנִיַּה أواعي تحتانيّة – בגדים תחתונים, לבנים
* אַוַאעִי אלְעִיד أواعي العيد – בגדי חג
* אַוַאעִי אֶלצַּלַאה أواعي الصّلاة – בגדי תפילה
* אַוַאעִי לִלְמֻחַגַּ’בַּאת أواعي للمحجّبات – בגדים לנשים מסורתיות (בגדים המכסים את רוב חלקי הגוף)
* עַלִיקַתֶ אלְאַוַאעִי عليقة الأواعي – קולב/מתלה בגדים
זה היה הפוסט ה- 1,344 שלנו.
שיהיה יום מצוין ושבוע טוב,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.