פקיד

פקיד
מקצועות פעלים שמות עצם (מוחשיים)Leave a Comment on פקיד

פקיד

פקיד

פורסם לראשונה ב- 21.5.21

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה בזכותו של ידידי הקורא Ovadia Mizrahi.
עובדיה שלח לי את הבדיחה הבאה.
אז מילת היום היא –
מֻוַטַּ’ף (מוזף) مُوَظَّف וברבים מֻוַטַּ’פִין موظّفين – פקיד
תזכורת: האות הערבית ט’א ظ נהגית כמו th (במילה the) גרונית-נחצית. במדוברת היא עשויה להישמע כמו d או z גרונית-נחצית.
דח’ל עג’וז אלא מרכז אנתח’אבי פי סוריא וסאל אלמוט’ף:
אבני באללה עליכ תשוף לי אסם מרתי אנתח’בת ולא לא?
אלמוט’ף קאל ללח’תיאר: אי ואללה יא חג’י אנתח’בת וראחת.
בינמא כאן אלמוט’ף יבחת’ ען אסמהא סאל אלחג’י: שו חג’י, כאנו מתזאעלין ומו סאכנין סוא?
אלח’תיאר: לא ואללה, בס מרתי מתופיה מן 15 סנה, וכל 4 סנין בתיג’י בתנתח’ב ובתרוח ומא בלחק שופהא.
دخل عجوز الى مركز انتخابي في سوريا وسأل الموظف:
ابني بالله عليك تشوف لي اسم مرتي انتخبت ولا لا؟
الموظف قال للختيار: أي والله يا حجي انتخبت وراحت.
بينما كان الموظف يبحث عن اسمها سأل الحجي: شو حجي كأنو متزاعلين ومو ساكنين سوا؟
الختيار: لا والله، بس مرتي متوفّية من 15 سنة، وكل 4 سنين بتيجي بتنتخب وبتروح وما بلحق شوفها.
זקן נכנס לקלפי בסוריה ושאל את הפקיד:
בני, בחייך, בדוק לי אם אשתי הצביעה כבר או לא?
הפקיד אמר לזקן: כן, סבאל’ה, הצביעה והלכה.
בזמן שהפקיד חיפש את שמה הוא שאל את הסבא: מה, סבאל’ה, נראה שרבתם ואתם לא גרים יחד?
הזקן: לא, פשוט אשתי הלכה לעולמה לפני 15 שנה, וכל 4 שנים היא מגיעה להצביע והולכת לפני שאני מספיק לראות אותה.
(התרגום שלי. שָלֵו)
=-=-=-=
לפני שנים פרסמנו את הדברים הבאים:
וַטִ’יפֶתֶ אלְבֵּית وظيفة البيت – שיעורי בית (מיל’: מטלת בית, ויש אומרים בהקשר זה רק וט’יפה או וט’איף, ברבים)
וַטִ’יפֶה وظيفة וברבים וַטַ’איֶף وظايف (וַטַ’אאֶף وظائف בספרותית) – מטלה, תפקיד, משרה, משרה ממשלתית, עבודה, משימה; משכורת, קצבה
השורש הערבי ו.ט’.פ עוסק בתחום ההעסקה:
* הפועל וַטַּ’פ وظّف, בבניין השני – מינה לתפקיד, העסיק
* מֻוַטַּ’ף موظّف וברבים מֻוַטַּ’פִין موظّفين, בצורת הבינוני הפעול של הבניין השני – פקיד; פקיד ממשלתי; עובד, שכיר
* שַעַּ’לַ וַטִ’יפַה شَغَّلَ وَظيفة – מילא תפקיד
=-=-=-=
תוספות עדכניות:
* תַוְטִ’יף توظيف, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין השני – העסקה; מינוי לתפקיד
* הפועל תְוַטַּ’ף توظّف בבניין החמישי – קיבל משרה/עבודה
* מֻוַטַּ’ף חִסַאבַּאת موظّف حسابات – מנהל חשבונות (אחד הדרכים להגיד את המונח)
* וַטַ’אאִפִיּ وظائفيّ – הקשור למטלות או למשרות; פיזיולוגי; פונקציונלי
=-=-=-=-=-=-=-=
אירועי הימים האחרונים אינם נותנים לי מנוחה.
ידידי יהושע אינדור שלח לי סרטון טיקטוק של משתמש בשם ayoubmaragha8, שמחיפוש מהיר ברשת עולה שהוא משמש את שחקן הכדורגל אַיּוּבּ מַרַאעַ’ה أيّوب مراغة, שמשחק בקבוצת מועדון ספורט סִלְוַאן, ובערבית: נַאדִי סִלְוַאנֶ אלרִּיַאצִ’י نادي سلوان الرّياضي.
סלואן, למי שאינו יודע, נמצאת במזרח ירושלים.
יש לאיוב כ- 128 אלף עוקבים בטיקטוק, והסרטון, שמצורף פה לתגובות, הוא מלפני שבוע.
ומה איוב נְאֵה-המראה אומר לנו בסרטון? הבה נשמע:
כל יום תת’בת לכם אלאיאם אנה ערב אל 48 מש ערב אלשמינת
ואלבדו מש כלהם צבאבין קהוה וביח’דמוא באלג’יש
ואהל אלקדס מש כלהם באעוא דורהם
ואהל אלצ’פה מש כלהם מע אלתנסיק אלאמני.
ולכן כל בית, יא ג’מאעת אלח’יר, ופיה סטל זבאלה
לכל סטל זבאלה מנקול:
אנ אלתי ארצ’עתכ חליבהא קד אלקמתכ מע אלחליב שעירא
פיא נד’ל, יום מא אלסמא תנקט כראמה, אללי זיכ אכיד רח יחמל שמסיה
ותפי עלא כל נד’ל וח’אין ועמיל
كلّ يوم تثبت لكم الأيّام إنّه عرب ال ٤٨ مش عرب الشّمينت
والبدو مش كلّهم صبّابين قهوة وبيخدموا بالجيش
وأهل القدس مش كلّهم باعوا دورهم
وأهل الضّفّة مش كلّهم مع التّنسيق الأمني.
ولكن كلّ بيت، يا جماعة الخير، وفيه سطل زبالة
لكلّ سطل زبالة منقول:
إنّ الّتي أرضعَتكَ حليبَها قد ألقَمَتْكَ مع الحليبِ شعيرا
فيا نذل، يوم ما السّما تنقّط كرامة، اللّي زيّك أكيد رح يحمل شمسيّة
وتفي على كلّ نذل وخاين وعميل
בכל יום מוכיחים לכם הימים שערביי 48 (ערביי ישראל. שָלֵו) הם לא “ערביי הַשַּמֶּנֶת”
לא כל הבדואים הם מוזגי קפה ומשרתים בצבא
לא כל תושבי ירושלים מכרו את הבתים שלהם (ליהודים)
ולא כל תושבי הגדה תומכים בתיאום הביטחוני (עם ישראל).
אבל בכל בית, חברים, יש פח אשפה
ולכל פח אשפה אנו אומרים:
“זו שהניקה אותך את החלב שלה, האכילה אותך עם החלב גם שעורה/שעורים” (שעורה היא אוכל פשוט של בהמות, שנוטה להחמיץ. כלומר: היא “קלקלה/החמיצה” אותך).
אז יא שפל, ביום בו השמיים ימטירו חסד ונדיבות, אנשים כמוך בוודאי ייקחו איתם מטריה (כדי להישאר שפלים ורשעים)
אז טפו (יורק) על כל שפל, בוגד ומשתף פעולה
(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)
שתי הערות:
1. “ערביי השמנת” הוא אחד מהכינויים של ערבי מדינת ישראל בפי ערבי איו”ש ורצועת עזה. הסיבה העיקרית לכינוי: “שמנת” היא מוצר חלב ישראלי, שהשם שלו עברי. בנוסף, “שמנת”, בעברית, היא כינוי למפונקים באשר הם, למשל “ילד שמנת”. בעיניים איו”שיות, ובהשוואה אליהם, ערביי ישראל נהנים להם ממנעמי החיים.
2. הציטוט המובא בדבריו של איוב הוא שורה ראשונה מבין שתיים, שמסתבר שהן פופולאריות מאוד בקרב כל מי שרוצה להתנגח במי שנמצא בתהליך נורמליזציה עם ישראל או מקיים איתה קשרים תקינים זמן רב. השורה השנייה היא:
לו אנהא חמלת בכלב אג’רב נג’ס לכאן אעז מנכ אמירא
لو أنّها حَمِلَت بكلبٍ أجرب نجِسٍ لكان أعزَّ منكَ أميرا
אילו הייתה נושאת בבטנה כלב טמא חולה גרבת, הוא היה אמיר/מנהיג יקר/מכובד הרבה יותר ממך
מבדיקה חפוזה ובלתי מחייבת עולה שמי שכתב את השורות האלה הוא העיתונאי המצרי אֹסַאמַה גַאוִיש, וזה קרה לפני כשנתיים.
הקוראת יהודית בודק כותבת בהקשר ש-
השורות לקוחות משיר של המשורר הסורי אַנַסֶ אלדְּעֵ’ים أنس الدّغيم.
זה היה הפוסט ה- 1,343 שלנו.
שיהיה יום מצוין ושבת שלום,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.

🤞 הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
Back To Top
0
Would love your thoughts, please comment.x