בחורים שופעי תכונות גבריות

בחורים שופעים תכונות גבריות
שמות עצם (מוחשיים) תרבותLeave a Comment on בחורים שופעי תכונות גבריות

בחורים שופעי תכונות גבריות

בחורים שופעים תכונות גבריות

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה כי נתקלתי בה במקרה בפוסט.
אז מילת היום היא –
נַשַאמַא نَشَامَى – בחורים שופעי תכונות גבריות
הנה פוסט שמצאתי במקרה:
הפוסט פורסם ב- 18.7.23 בדף פייסבוק:
الرمثا وحوران الاخبارية
(עמוד) החדשות של אלרמת’א וחוראן
אלרמת’א היא עיר בצפון-מערב ירדן, לא רחוק מהגבול עם סוריה. אם תמשיכו ממנה צפונה תגיעו לעיר הסורית דרעא.
שתיהן נמצאות בחבל ארץ שנקרא חוראן (חורן, בעברית).
מכירים אנשים “חורנים”? אז מקור כינויים משם. וראו גם בהמשך הפוסט של היום.
הדף כותב על עצמו:
موقع أخباري ينقل المعلومه بعد التأكد من الخبر
אתר חדשות שמעביר את הידיעה לאחר וידוא נכונותה
כותרת התמונה:
في ظل الأجواء الحارة نشامى الأمن العام يقدمون المياه والنصح والإرشاد للسائقين
بوركت الجهود
בשל מזג האוויר החם, אצילי הנפש של הביטחון הכללי (המשטרה) מחלקים מים, עצות והנחיות לנהגים
יבורכו המאמצים
בחרתי פה אקראית תגובה אחת לפוסט:
أحمد الشوابكة:
جهودكم الطيبة
انتم منورين يا رجال الأمن العام تحياتي وأشواقي للجميع
مسائكم سعيد ومحبة وسلام
אחמד אלשואבכה:
מאמציכם הטובים.
אתם מוארים, אנשי הביטחון הכללי. ברכותיי וגעגועיי לכולם.
שיהיה לכם ערב שמח. אהבה ושלום
=-=-=-=
בעבר פרסמנו את הדברים הבאים (מופיעים פה בחלקם):
מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא שירן אוסטרוב, שכתב לנו:
“אשמח אם תוכל להתייחס למילה النشامى האבירים, הכינוי של נבחרת ירדן בכדורגל”.
אז מילת היום היא –
נַשַמִי نَشَمِي וברבים נַשַאמַא نشامى או נַשַאמַה نشامة – “גבר-גבר”; בחור שופע תכונות גבריות, אמיץ, נועז, גיבור, נדיב, אציל נפש; שם פרטי
השורש הערבי נ.ש.ם הוא פועל ספרותי. המילה העברית נשמה מתכתבת עם השורש הערבי נ.ס.ם.
* הפועל הספרותי נַשִמַ نَشِمَ בבניין הראשון – הסריח, התקלקל (בשר)
* הפועל נַשַּמַ نشّم בבניין השני – בכה (ילד)
שני הפעלים אינם בשימוש.
מילת היום היא בבדואית, ולא מצאתי קשר בינה ובין השימושים הספרותיים שזה עתה ראינו.
אין זה מפתיע שזהו כינויה של נבחרת ירדן בכדורגל; ירדן, במקור, היא מדינה-ממלכה בדואית גאה ושורשית, וזו הרי מילה בדואית.
התרגום “האבירים”, אותו הביא שירן, הוא תרגום מאולץ, לשיטתי. הוא מופיע בדף ויקיפדיה של הנבחרת באנגלית, כשהתרגום האנגלי הוא Chivalrous.
זהו מונח המתקשר לאירופה הנוצרית של ימי הביניים, ואין לו שום קשר לשוני לבדואים שופעי גבריות, שרוכבים, מן הסתם, על גמלים (בסדר, גם על סוסים, אבל אל תהרסו לי את קו המחשבה…).
זו דוגמה נפלאה ל- מֶחְסָר לשוני: מציאות בה אי אפשר לתרגם אחד-לאחד מונח תלוי תרבות, דת ומוצא לשפות שהמונח אינו קיים בהן.
=-=-=
הנה מיחזור נוסף מפוסט שפרסמנו לא מזמן:
קבלו את השיר הבא גם היום (השיר בקישור), וגם בפוסט העתידי על המילה הבדואית נַשַמִי نشمي וברבים נַשַאמַא نشامى – בחור בעל תכונות גבריות; גיבור; חברה’מן.
המשעשע הוא, ש- בִּנְת נַשַמִיֶּה بنت نشميّة היא: בת אצילית; היפה בבנות השבט (כי מה כבר מצפים מבחורה להיות?)
את הזמרת סמירה תַוְפִיק سميرة توفيق אנו כבר מכירים; הסורית-לבנונית, מלכת השירה הבדואית.
חברים, הכינו את הכפיים, והפעם – אחד השירים הכי בדואיים שיש (וכזכור, הבדואים הוגים את האות קאף כמו גימל).
לא עולים לי בראש, ולא משנה באיזו שפה, שירים נוספים, שמשדרים כל כך הרבה גבריות מתפרצת.
=-=-=-=
חוֹרַאנִיּ حُورَانِيّ וברבים חַוַארְנֶה حوارنة – חורני
דוברי עברית רבים משתמשים במילה לתאר אנשים או מעשים. אבל עם איזו משמעות?
מה אומרים בנושא המילונים העבריים ברשת:
* רב-מילים: מרושל, מוזנח, לא מסודר, עלוב
* מילוג: בעל הופעה מרושלת
* מילון הסלנג המקיף של רוזנטל: פשוט, עני, מוזנח; כמו חוראני: עלוב, מוזנח; עבודה חוראנית: עבודה מרושלת ופגומה (בניגוד להרגלו, רוזנטל אינו מציין את מקור המילה)
* תגובה אקראית ברשת משנת 2005: רוב ערביי ישראל הגיעו בגלי הגירה מארצות ערב. המושג “עבודה חורנית” מספר לנו על העובדים העניים וחסרי ההשכלה שהגיעו לעבוד בארץ מחורן שבסוריה בעשרות אלפים
כותב לנו בתגובות הקורא Ziv Demeter:
אני שמעתי שמקור הביטוי “כמו חוראני” בכלל מגיע מעובדים מהחורן שהגיעו בתחילת המאה ה-20 לעבוד בשטחי המנדט הבריטי, בעיקר בחיפה. אותם עובדים נהגו להיזרק לישון בשטח על קרטונים ובמחסות מאולתרים ומכאן הביטוי שהשתמר.
=-=-=
מבחינת השפה הערבית, מי שהוא חוראני מקורו בחבל הארץ ששמו חוֹרַאן حوران, ויש ערבים רבים ששם משפחתם הוא אֶלְחוֹרַאנִיּ الحورانيّ.
כך שהיזהרו במילותיכם ובתגובותיכם! אתם עלולים ללעוג למישהו שאומר לכם שהוא חוראני, כאשר מבחינתו הוא נצר למשפחות עתיקות מאוד מחוראן.
זה היה הפוסט ה- 2,166 שלנו.
שיהיה יום נהדר,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.

🤞 הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
Back To Top
0
Would love your thoughts, please comment.x