כיתה
שמות עצם (מוחשיים)Leave a Comment on כיתה

כיתה

כיתה

פורסם לראשונה ב- 8.12.20

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה בזכותה של ידידתי הקוראת Revital Battat.
רויטל שלחה לי את הסרטון שמופיע בתגובה הראשונה, שזו לשונו, בניב סורי משובח:
אד’א ג’בת אלאול ע אלצף אלכ מני אלף לירה
ען ג’ד באבא?
ען ג’ד
תכרם עיונכ
באבא באבא!
לכ שו בכ? שו בכ? תבלש תעיט! שו בכ?
אידכ עלא אלף לירה מתל מא ועדתני
ג’בת לי אול ע אלצף???
טבען אנא ג’בתה!
עמורה, פות!
הד’א אול ע אלצף!
إذا جبت الأوّل ع الصّفّ إلك منّي ألف ليرة
عن جدّ بابا؟
عن جدّ
تكرم عيونك
بابا بابا!
لك شو بك؟ شو بك؟ تبلّش تعيّط! شو بك؟
إيدك على ألف ليرة متل ما وعدتني
جبت لي أوّل ع الصّفّ؟؟؟
طبعًا أنا جبته!
عمورة، فوت!
هذا أوّل ع الصّفّ!
האבא: אם תביא לי (את הציון) הראשון (הטוב ביותר) בכיתה תקבל ממני אלף לירות (סוריות)
הבן: אתה רציני, אבא?
האבא: רציני
הבן: תהיה לי בריא!
(הבן הולך וחוזר)
הבן: אבא, אבא!
האבא: מה קרה לך, מה התחלת לצעוק! מה קרה?
הבן: תן לי אלף לירות כמו שהבטחת לי
האבא: הבאת לי את הראשון בכיתה?
הבן: ברור שהבאתי אותו!
עמורה (שם חיבה), תיכנס!
הוא הראשון בכיתה!
(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)
אז מילת היום היא –
צַףّ صَفّ וברבים צֻפוּף صفوف – כיתה
תזכורת: האות הערבית צאד ص נהגית כמו s גרונית-נחצית.
היה לנו פוסט תמציתי על המילה לפני כארבע שנים:
היום נדבר על-
צַפّ صفّ וברבים צֻפוּף صفوف – כיתה; שורה, קו ישר; דרג, מעלה; תור
כן, לא צריך להיות איש לשון כדי לראות את ההקבלה הישירה, והמטאפורית, לאותו השורש בעברית: כיתה היא מקום צפוף…
השורש הערבי צ.פ.פ (גזרת הכפולים) אינו כה נפוץ, והוא מופיע בעיקר במילים הבאות:
* הפועל צַפַّ صفّ, בבניין הראשון, פירושו סידר בשורות או הסתדר בשורות, ובמדוברת גם: החנה את רכבו (מכוניות, בעצם, חונות במעין שורות). מילת היום שלנו היא שם הפעולה/מצדר של בניין זה, שכן צפ זה קודם כל שורה, והמילה כיתה נוצרה אח”כ שכן יש בה שורות של שולחנות.
* צַפֶّה صفّة בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – חנייה (המקום וגם הפעולה)
* צַ’אבֶּט צַפّ ضابط صفّ או צַפّ צַ’אבֶּט صفّ ضابط – מש”ק, בצבא (מפקד שאינו קצין); נַגָּד. צ’אבט זה קצין. מילולית: קצין של שורה (שהוא בעצם אינו קצין).
=-=-=-=
תוספות עדכניות:
* צַפّ כַּלַאם صفّ كلام או צַפّ חַכִּי صفّ حكي – דיבר לא בכנות, הבטיח הבטחות שווא, פטפט שטויות והבלים
* מַצְפוּף مصفوف, בצורת הבינוני הפעול של הבניין הראשון – מסודר בשורות
* מַצְפוּפַה مصفوفة, בנקבה – מטריצה
* הפועל צַפַّפ صفّف בבניין השני – סידר בשורות; סירק שיער
* תַצְפִיפֶ אלשַּעֶר تصفيف الشّعر, עם צורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – עיצוב שיער
* תַצְפִיפֶה تصفيفة – תסרוקת
* הפועל הספרותי צַאפّ صافّ בבניין השלישי – הסתדר בשורות; סידר בשורות
* הפעלים הספרותיים תַצַאפّוּא تصافّوا בבניין השישי או אִצְטַפّוּא اصطفّوا בשמיני – עמדו בשורה, הסתדרו בשורות
* אִצְטִפַאף اصطفاف, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין השמיני – מסדר צבאי (בעברית המילה המקבילה צורנית היא הצטופפות)
* וַחְדַתֶ אלצַפّ وحدة الصّفّ – איחוד השורות
* צֻפַّה صُفّة – סככה; מרפסת; מדף
* מצַפّ مَصفّ וברבים מצַאפّ مصافّ – שורה; מעלָה, מעמד
* אַנַא מִן צַפֹّה أنا من صفّه – אני תומך בו, עומד לצידו, חושב כמותו (מיל’: אני מהשורה/כיתה שלו)
* מֻש כֻּלּ מִין צַפּّ אלצַּוַאנִי יְקוּל: אַנַא חַלַוַאנִי مش كلّ مين صفّ الصَّوَانِي يقول: أنا حلواني – לא הכלים עושים את האדם בעל מקצוע כי אם המלאכה עצמה (מיל’: לא כל מי שסידר [את העוגיות] על המגשים יכול להגיד על עצמו: אני מומחה להכנת מתוקים!)
=-=-=
באשר לשכונה הירושלמית (במקור כפר) בֵּית צַפַאפַא بيت صفافا: מקור השם אינו ידוע, אך משערים שהוא איכשהו התגלגל מארמית סורית, בה פירוש המילה צפיפא (עם יוד) הוא ביתו של הצמא.
בתמונה:
תלמידי כתה א’ בשיעור בכתה עם המחנכת חנה מאירוביץ’ בשנות הששים, כיתה א’ בבית ספר “תושיה” בכפר מימון
צילום: רותי רוטשטיין, 10 ביוני 1966‏
שיהיה יום נהדר,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.

🤞 הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
Back To Top
0
Would love your thoughts, please comment.x