פורסם לראשונה ב- 20.4.18
מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא Maayan Gal:
שרצה שנתייחס, בין השאר, לפתגם:
יַא דַאחֶ’ל בֵּינֶ אלְבַּצַלֶה וּקִשְרֶתְהַא يا داخل بين البصلة وقشرتها – מי שמתערב בריב לא לו – ניזוק בעצמו
קִשְרַה قِشْرَة וברבים קִשַר قشر – קליפה
גם: קשקש (של דג; של קילוף של עור הראש)
תזכורת: האות הערבית קאף ق נהגית בספרותית כ-k נחצית-גרונית (אות לועזית ש”תשקף” את הצליל טוב יותר: q), ברוב הכפרים כ- k רגילה, בערים כאלף ובקרב הבדואים – כגימל.
השורש הערבי ק.ש.ר עוסק בעיקר בקילוף, אך גם בתחומים רבים נוספים (בספרותית, פחות שימושיים):
* הפועל הספרותי קַשַרַ قشر בבניין הראשון – קָלַף, הסיר קליפה של משהו
* הפועל קַשַּר قشّر בבניין השני – קילף
* מְקַשַּר مقشّر, צורת הבינוני הפעול של הבניין – מקולף; (משהו) מעובד ומוכן (לשימוש, לאכילה)
* הפועל אִנְקַשַר انقشر בבניין השביעי – התקלף. במדוברת גם: הסתלק
* קִשְר قشر וברבים קְשוּר قشور, דומה מאוד למילת היום – קליפה; מעטפת, קרום; דבר שולי וטפל; קשקשים
* מִשִי עַלַא קִשַר בֵּיצ’ مشي على قشر بيض – הלך בזהירות ובהיסוס, הלך לאיטו (מיל’: הלך על קליפות ביצים)
הצורה המלאה של הפתגם שכתב לנו מעיין היא:
יַא דַאחֶ’ל בֵּינֶ אלְבַּצַלֶה וּקִשְרֶתְהַא מַא יְנוּבַּכּ אִלַּא צַנַּתְהַא يا داخل بين البصلة وقشرتها ما ينوبك الّا صنّتها
מיל’: אתה שנדחף בין הבצל לקליפתו – לא תקבל בחזרה אלא את צחנתו
שיהיה יום נהדר ושבת שלום,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.