מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה בזכותם של הקוראים יאיר גולד ומשה סלמון.
אז מילת היום היא –
אֻסְטוּל أُسْطُول וברבים אַסַאטִיל أَسَاطِيل – צי; מַשָּט
יאיר ומשה שלחו לי סרטון נוסף של יקיר הדף אשרף מצארוה.
הסרטון פורסם ב- 16.5.24 וכותרתו:
צ’אע חלמי ברח’צת F15
ضاع حلمي برخصة F15
נגוז החלום שלי על רישיון ל- F15
תקשיבו, זה אחד הסרטונים הטובים שלו, אתם חייבים לצפות בו עד הסוף (הוא באורך דקה ורבע), ושימו לב לביקורת המובעת בו.
ואנא זע’יר כנת אטיר טיאראת ורקיה, אלטבק היכ, אעמל מן אלח’יטאן והאי.
כברת, קלת בדי אציר טיארג’י. רחת אנא וצאחבי, זמיר, את’יובי, קדמנא עלא לשכת גיוס, נציר טיארג’יה. לאקיתהן צ’חכוא.
… מא לכו, שו פי?
ביקול לי: לא, ערב ביפותוש עלא אלטיראן.
אמא צאחבי, זמיר, אלאתיופי, כמאן מא קבלוהוש. ופי כמאן יוסי, מרוקאי, מא קבלוהוש.
אה, בדהנש איאני אציר טיארג’י. לכן ליש בתקולוא: פותוא אלערב ע אלג’יש? מא בדכוש איאנא!
אמא בדכו איאני אצ’לני טוברג’י, כל אלנהאר אדח’דח’, וראסי מרבע, בפכרש ע’יר באלבלאט ובאלחם ובאלשמס. היכ בדכו איאני.
ומע אלספן חתא מש קאבלין יעטונא רח’צת ציד. קארב, ציד, מש קאבלין יעטוני.
עמי, תעזוב, ערבי ובתצ’לכ ערבי. ביאמנולכאש.
פמא תרדש עמא קלת אנת אלערבי זי מא קאל …
קאל: אלערבי בדוש יפות ע אלג’יש, יסחבוא מנה אלהויה. טיב, מא אנתו בדכוש איאנא! ליש אנתו בדכו איאנא?
קאל, קאל לי קאאד אלאסטול אלסאדס: עבוד, עבוד! רג’ע, רג’ע אלספינה ע אלמינאא’! אההההה
בכרה אלבארודה ביעטוני
ובתסהר באלליל עיוני
בינ אלבארודה ואלעין
מע דקת קלבי בתכוני
وأنا زغير كنت أطيّر طيّارات ورقيّة، الطّبق هيك، أعمل من الخيطان وهاي.
كبرت، قلت بدّي أصير طيّارجي. رحت أنا وصاحبي، זמיר، أثيوبي، قدّمنا على לשכת גיוס، نصير طيّارجيّة. لاقيتهن ضحكوا.
… ما لكو، شو في؟
بيقول لي: لا، عرب بيفوّتوش على الطّيران.
أمّا صاحبي، זמיר، الאתיופי، كمان ما قبلوهوش. وفي كمان יוסי, מרוקאי، ما قبلوهوش.
اه، بدّهنش ايّاني أصير طيارجي. لكن ليش بتقولوا: فوّتوا العرب ع الجيش؟ ما بدّكوش ايّانا!
أمّا بدّكو ايّاني أضلّني طوبرجي، كلّ النّهار أدخدخ، وراسي مربّع، بفكّرش غير بالبلاط وبالحمّ وبالشّمس. هيك بدّكو ايّاني.
ومع السّفن حتّى مش قابلين يعطونا رخصة صيد. قارب، صيد، مش قابلين يعطوني.
عمّي، תעזוב، عربي وبتضلّك عربي. بيأمنولكاش.
فما تردّش عمّا قلت انت العربي زي ما قال …
قال: العربي بدّوش يفوت ع الجيش، يسحبوا منه الهويّة. طيّب، ما انتو بدّكوش ايّانا! ليش انتو بدّكو ايّانا؟
قال، قال لي قائد الأسطول السّادس: عبود، عبود! رجّع، رجّع السّفينة ع الميناء! اههههه
بكرة البارودة بيعطوني
وبتسهر بالليل عيوني
بين البارودة والعين
مع دقة قلبي بتكوني
כשהייתי קטן הייתי מטיס עפיפונים מנייר, שנראים כמו מגש, הייתי מכין מחוטים וכאלה.
גדלתי, אמרתי שאני רוצה להיות טייס. הלכתי אני וחבר שלי זמיר, שהוא אתיופי, ללשכת הגיוס, כדי להיות טייסים. ראינו שהם צחקו.
(שאלתי אותו) מה קרה לך, מה יש?
הוא ענה לי: לא, לא מקבלים ערבים לקורס טיס.
אבל חבר שלי, זמיר, האתיופי, גם אותו לא קיבלו. ויש אחד יוסי, מרוקאי, גם אותו לא קיבלו.
אה, הם לא רוצים שאהיה טייס. אז למה אתם אומרים: תכניסו ערבים לצבא? הרי אתם לא רוצים אותנו!
אבל אתם רוצים שאהיה טפסן, שכל היום אהיה מותש, והראש שלי מרובע, חושב רק על בלטות ועל החום ועל השמש. ככה אתם רוצים אותי.
ואפילו עם הספינות, הם לא מוכנים לתת לנו רשיון דיג. סירה, דיג, לא מוכנים לתת לי.
בן אדם, תעזוב, אתה ערבי ותישאר ערבי. הם לא מאמינים לך.
אז אל תענה למה שאמרתי שאתה ערבי כמו שאמר …
אמרו: ערבי לא רוצה להיכנס לצבא, ייקחו לו את תעודת הזהות (ככה”נ הפלסטינית, ולו רק באופן מטאפורי). טוב, אבל אתם לא רוצים אותנו! וכי אתם רוצים אותנו?!
אמר לי מפקד הצי השישי: עבוד, עבוד! תחזיר, תחזיר את הספינה לנמל! חחחחחח
אשרף מסיים את הסרטון עם בית מתוך שיר מפורסם:
מחר יתנו לי את הרובה
ועיני תהיה ערה בלילה.
בין הרובה והעין
עם דפיקות לבי את תהיי
זהו השיר אַנַא רַאיֶח בֻּכְּרַא עַאלְגַ’יְש انا رايح بكرا عالجيش – אני הולך מחר לצבא – של הזמר הלבנוני וַאאֶ’ל כְּפוּרִי وائل كفوري. בניב הלבנוני אומרים גַ’יְש כמו בספרותית (מבטאים ז’יש). כפורי התגייס לצבא בסוף שנת 96′ והחליט לכתוב על כך שיר, שזכה לפופולריות רבה. תתפלאו, אבל אין בו שום דבר אנטי ישראלי. זהו שיר אהבה רומנטי ופטריוטי, לא יותר.
(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)
מגוון תגובות לסרטון:
طيب انا عربي اخذت رخصه في الجيش معي f35
טוב, אני ערבי, קיבלתי רישיון בצבא, יש לי F35
انت حيرتنا انت مع دول ولا مع دول والله انا مره مع دول ومره مع دول
בלבלת אותנו, אתה עם אלה (היהודים) או אם אלה (הערבים)? בחיי, אני פעם אם אלה ופעם עם אלה
اول مرا بتحكي صح كلام جميل
זו פעם ראשונה שאתה אומר דברים נכונים ויפים
اف16 رماديه 426345 مسكره الشارع
אף 16 אפור, (מספר רישוי) 426345, חוסם את הרחוב
=-=-=-=-=-=
בעבר פרסמנו את הדברים הבאים:
מילת היום מופיעה לבקשתה של הקוראת Haya Levy.
אז מילת היום היא –
מַסְטוּל مَسْطُول וברבים מַסַאטִיל مساطيل או מַסְטוּלִין مسطولين – שיכור, מסומם, מסטול
היה לנו פוסט בנושא בעבר:
הקורא פיסטוק כהן כותב לנו:
“אחרי דוּדה וסאחי מתבקש הסבר למילים סוטול, סאטלה, סטלן, מסטול. תודה”
סַטֶל سطل וברבים אַסְטַאל أسطال או סֻטוּל سُطول זה דלי בערבית, ומי שהוא מַסְטוּל مسطول הולך כמי שיש אסל עם שני דליים על כתפיו בדרכו מהבאר, מתנדנד ולא יציב.
לשמיעה: https://clyp.it/yl1no4ob
לפי הבנתי ובדיקתי החפוזה, וייתכן מאוד שאני טועה, המילים סַטְלָן (בערבית, לכאורה, או שלא, סַטְלַאן سطلان), סַטְלָה (סַטְלַה سطلة) ו- סוּטוּל (סֻטְל سطل) – כולן נראות ערביות, אך הן בשימוש רק בעברית.
אין להן תיעוד מילוני, ואני משער שהסטלנים למיניהם הגו אותן בהשפעת מבנים דקדוקיים ערביים ובהשפעת דברים אחרים…
סטלה במדוברת סורית זה כינוי לאדם טיפש, או דלי עשוי מתכת. לא חושב שיש קשר לסמים. הצורה היא ככה”נ נגזרת עברית, לא ערבית, ממסטול.
וגם דלי אחד, בודד.
****
והנה כמה הערות ותוספות של הקוראים:
* הפועל סַטַל سطل, בבניין הראשון, שמילת היום מסטול היא צורת הבינוני הפעול שלה, פירושו שיכּר או הרדים מישהו עם סמים, וגם הפחיד, זעזע
* הפועל סַטַּל سطّل בבניין השני – איבד את יכולת החשיבה והשיפוט
* הפועל אִנְסַטַל اتسطل בבניין השביעי פירושו נדהם; היה שיכור; היה מסומם; היה טיפש
* שם העצם סֻטַל سُطَل פירושו סמים מרדימים
=-=-=-=-=
תוספות עדכניות:
למרות שמערכת הדקדוק הערבית גורסת שהשורש של מילת היום, אסטול, צי, היא ס.ט.ל, ברור שאין קשר לדליים או לשיכורים.
המקור הוא יווני: στόλος (stólos).
* אֻסְטוּל גַ’וִּיּ أُسْطُول جوّيّ – צי אווירי
* אסטול תִגַ’ארִיּ اُسْطُول تجارِيّ – צי הסוחר
* אַלְאֻסְטוּל אלסַּאדֶס الأُسْطُول السَّادِس – הצי השישי (של ארה”ב)
צילום: Grant Durr
זה היה הפוסט ה- 2,487 שלנו.
שיהיה יום מצוין,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.
Subscribe
Login
0 Comments
Oldest