פורסם לראשונה ב- 19.12.17
מילת היום מופיעה לבקשתה של הקוראת Elinor Rotem:
תזכורת: האות הערבית ח’א خ נהגית כמו כ לא דגושה בעברית, למשל במילה: בִּכלל
השורש הערבי ח’.ר.ג’ עוסק ביציאה ובעברית הוא מופיע בשורש ח.ר.ג:
* הפועל חַ’רַג’ خرج בבניין הראשון, שמילת היום היא שם הפעולה/מצדר שלו – יצא
* חַ’ארֶג’ خارج, צורת הבינוני הפועל של הבניין – יוצא; מחוץ ל-. אַלְחַ’ארֶג’ الخارج – חוץ לארץ
* חַ’ארִגִ’יּ خارجيّ – חיצוני. וַזִירֶ אלְחַ’ארִגִ’יֶּה وزير الخارجيّة – שר החוץ
* חַ’רְג’ خرج וברבים חֻ’רוּג’ خروج, בספרותית, צורת שם פעולה נוספת של הבניין – יבול; הספק. במדוברת: חַ’רְגַ’כּ! خرجك – מגיע לך! (מיל’: זה ה”יבול” שמגיע לך)
* הפועל חַ’רַּג’ خرّج בבניין השני – הוציא, גרש; גרם למישהו לסיים קורס/לימודים
* תַחְ’רִיג’ تخريج, שם הפעולה של הבניין – סיום (קורס, לימודים)
* הפועל הספרותי אַחְ’רַגַ’ أخرج בבניין הרביעי – הוציא; ביים (הצגה, סרט)
* אִחְ’רַאג’ إخراج, שם הפעולה של הבניין – בימוי
* מֻחְ’רֶג’ مخرج, צורת הבינוני הפועל – במאי
* הפועל תְחַ’רַּג’ تخرّج בבניין החמישי – סיים לימודיו במוסד לימודי
* חִ’רִּיג’ خرّيج וברבים חִ’רִּיגִ’ין خرّيجين – בוגר של מוסד לימודי
* מַחְ’רַג’ مخرج וברבים מַחַ’ארֶג’ مخارج, במשקל המקומות – יציאה (המקום)
* דֻח’וּלֶ אלְחַמַּאם מֻש זַיּ חֻ’רוּג’ֹה دخول الحمّام مش زيّ خروجه – יותר קל להסתבך במשהו מאשר להיחלץ מהתסבוכת; קל להתחיל משהו, קשה לסיימו; אין זה עניין פשוט (מיל’: הכניסה לחמאם אינה כמו היציאה ממנו)
על השורש של המילה דֻח’וּל, כניסה, כבר היה לנו פוסט:
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.