פורסם ב- 1.2.22
מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה בזכותו של ידידי הקורא Yehoshua Wizel Sankari.
אז מילת היום היא –
תַגַ’נַּבּ تَجَنَّب – התרחק מ-, נזהר מ-, נמנע מ-
לשמיעה:
יהושוע שלח לי שתי בדיחות.
פמיניסטיות – הקריאה על אחריותכן בלבד, או שתמתינו לפוסט הבא… :
(1)
נצאא’ח מהמה
ללמראה:
1. אעתני באחתיאג’אתה
2. אסמעי כלמתה
3. אחתרמי ואלדיה
4. תג’נבי אלג’דאל מעה
5. אשעריה באנה דאא’מן עלא צואב
6. לא תפתשי האתפה
7. חאפט’י עלא מתעלקאתה אלשח’ציה
ללרג’ל:
1. עטהא פלוס
2. דאא’מן עטהא פלוס
3. לא תנסא תעטיהא פלוס
4. אנתבה מא תעטיהא פלוס
5. עטהא פלוס בדון מא תטלב
6. לא תקול מא ענדי פלוס
7. אסתמר פי אעטאא’הא פלוס
نصائح مهمّة
للمرأة:
١. اعتني باحتياجاته
٢. اسمعي كلمته
٣. احترمي والديه
٤. تجنبي الجدال معه
٥. اشعريه بأنّه دائمًا على صواب
٦. لا تفتّشي هاتفه
٧. حافظي على متعلّقاته الشّخصيّة
للرجل:
١. عطها فلوس
٢. دائمًا عطها فلوس
٣. لا تنسى تعطيها فلوس
٤. انتبه ما تعطيها فلوس
٥. عطها فلوس بدون ما تطلب
٦. لا تقول ما عندي فلوس
٧. استمرّ في إعطائها فلوس
עצות חשובות
לאישה:
1. התענייני בצרכים שלו
2. הקשיבי לו
3. כבדי את הוריו
4. הימנעי מוויכוחים איתו
5. תני לו להרגיש שהוא תמיד צודק
6. אל תחטטי לו בטלפון
7. שמרי על חפציו הפרטיים
לגבר:
1. תן לה כסף
2. תמיד תן לה כסף
3. אל תשכח לתת לה כסף
4. היזהר לא לתת לה כסף
5. תן לה כסף בלי שהיא מבקשת
6. אל תגיד אין לי כסף
7. המשך לתת לה כסף
(2)
אשהר 10 כד’באת ללנסואן
1. אולאדי מא ביאכלוא
2. זוג’י במות פיני
3. תזוג’ת לאני אחלא בנת באלחארה
4. אלחמל ח’רבלי ג’סמי
5. מא חדא ביצבר צברי
6. כל מא רחת עלא ערס ביח’טבוני
7. מין מא שאפני בקול עמרי באלעשרינאת
8. מא חדא מצדק אנו האי בנתי
9. מן מבארח מא נמת אלא סאעה
10. חבלת באלע’לט
أشهر ١٠ كذبات للنّسوان
١. أولادي ما بياكلوا
٢. زوجي بموت فيني
٣. تزوّجت لأنّي أحلى بنت بالحارة
٤. الحمل خربلي جسمي
٥. ما حدا بيصبر صبري
٦. كلّ ما رحت على عرس بيخطبوني
٧. مين ما شافني بقول عمري بالعشرينات
٨. ما حدا مصدّق إنّو هاي بنتي
٩. من مبارح ما نمت إلّا ساعة
١٠. حبلت بالغلط
עשרת השקרים הכי מפורסמים של נשים
1. הילדים שלי לא אוכלים
2. בעלי מת עלי
3. התחתנתי כי אני הבחורה הכי יפה בשכונה
4. ההיריון הרס לי את הגוף
5. לאף אחד אין סבלנות כמוני
6. בכל פעם שאני הולכת לחתונה מנסים לשדך אותי
7. כל מי שראה אותי אומר שאני בשנות העשרים שלי
8. איש אינו מאמין שזו הבת שלי
9. מאתמול ישנתי רק שעה
10. נכנסתי להיריון בטעות
(התרגומים שלי. שָלֵו)
=-=-=-=-=
בעבר פרסמנו את הדברים הבאים:
מילת היום מופיעה לבקשתה של הקוראת Irit Dosh-Weinberg, שכתבה לנו:
“שלום,
האם יש קשר בין השורש העברי גנב ובין השורש הערבי: جنب ג’.נ.ב?”
אז מילת היום היא –
גַ’נְבּ جَنْب וברבים גֻ’נוּבּ جُنوب או אַגְ’נַאבּ أجناب – צד; אגף
לשמיעה:
השורש הערבי ג’.נ.ב עוסק בצדדים, וגם בצד דרום, אליו נתייחס בהמשך.
הוא מתכתב עם השורש העברי הזהה (רק) במשמעות של הבניין הראשון בעברית (ראו בהמשך) – “שם בצד”, למרות שבערבית אין בפעולה זו שום דבר הקשור בגניבה. בקיצור, שורשים זהים, שהתרחקו מאוד זה מזה עם הזמן.
בנוסף המשמעות של “דרום” מתכתבת עם השורש העברי נ.ג.ב, הזהה לו פרט לשיכול עיצורים:
* הפועל הספרותי גַ’נַבַּ جَنَبَ או גַ’נִבַּ או גַ’נֻבַּ, כולם בבניין הראשון אך בכל שלושת המשקלים הקיימים בו – התרחק; שם בצד
* גַ’נְבּ جنْب, היא מילת היום, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין, וגם בצורה גַ’מְבּ جمب עם חילופי למנ”ר, משמשת גם כמילת יחס: ליד, על יד, לצד. גַ’נְבִּי/גַ’מְבִּי جنبي/جمبي – לידִי
* גֻ’נְבּ جُنْب או: גֻ’נַאבַּה جُنابة – טומאה לאחר קיום יחסי מין. חובה להתקלח אחריהם, לפי ההלכה המוסלמית, כדי להסירהּ
* הפועל גַ’נַּבּ جنّب בבניין השני – הרחיק
* הפועל גַ’אנַבַּ جَانَبَ בבניין השלישי או תַגַ’נַּבַּ تجنّب בבניין החמישי או תַגַ’אנַבַּ تجانب בשישי אִגְ’תַנַבַּ اجتنب בבניין השמיני – התרחק מ-, נזהר, נמנע מלפגוש מישהו (כולם בספרותית)
* גַ’אנֶבּ جانب וברבים גַ’וַאנֶבּ جوانب, בצורת הבינוני הפועל של הבניין הראשון – צד, כיוון; חצר; כיכר; שול הדרך
* גַ’אנִבִּיּ جانبيّ – צדדי
* רִיַאח גַ’אנִבִּיַּה رياح جانبيّة – רוחות צד (תמרור דרכים)
* אִלַא גַ’אנֶבּ- إلى جانب – בנוסף ל-, לצד-
* עַלַא גַ’אנֶבּ على جانب – בַּצַּד. חַטּ עַלַא ג’אנב حطّ على جانب – חסך (מיל’: שם בצד)
* דַ’נְבַּכּ עַלַא גַ’נְבַּכּ ذنبك على جنبك – אתה תישא בתוצאות ותשלם על מה שעשית! (מיל’: חטאך לצידך)
* כֻּלּ וַאחַד יְנַאם עַלַא אלְגַ’נְבּ אִללִּי יְרַיְּחֹה كلّ واحد ينام على الجنب اللّي يريّحه – כל אחד עושה מה שנוח לו (מיל’: כל אחד ישן בצד שנוח לו)
* מִשִי גַ’נְבֶּ אלְחֵיט مشي جنب الحيط – התנהג בפחדנות, בזהירות רבה (מיל’: הלך לצד הקיר)
* עַלַא אַבּוּ גַ’נַבּ على أبو جنب – בפזיזות, ברשלנות
* גַ’נְבַּן אִלַא גַ’נְבּ جنبًا إلى جنب – במאמץ משותף, זה לצד זה
* אַגְ’נַבִּיּ أجنبيّ וברבים אַגַ’אנֶבּ أجانب – זר, נוכרי, אדם זר שאינו מקומי
* גַ’נַאבּ جناب – כבוד (עוד מילה ערבית לכבוד… תבוא כנסמך בסמיכות או בנטיית הקניין); צד. חַצְ’רֶת גַ’נַאבְּכֹּם حضرة جنابكم – כבודכם
* גַ’נוּבּ جَنوب – דרום
* גַ’נוּבִּיּ جنوبيّ – דרומי
המילה הערבית ג’נוב מתכתבת לגמרי עם מדבר ה- נֶגֶב.
ראשית, אלו אותן אותיות, אך בשיכול. שנית, כבר בעברית מקראית המילה נגב פירושה דרום, למשל:
“וְהָיָה זַרְעֲךָ כַּעֲפַר הָאָרֶץ, וּפָרַצְתָּ יָמָּה וָקֵדְמָה וְצָפֹנָה וָנֶגְבָּה” (בראשית כ”ח, 14, ומוזמנים לשיר את זה כמו שאני עשיתי כעת…)
הנגב נקרא כך גם מכיוון שהוא יבש, כלומר “מנוגב” מנוזלים.
המעניין הוא שהנגב נקרא בערבית, כמקום, אַלנַּקַבּ النّقب, עם חילופי קוליות בעיצורים.
הבדואים שגרים בו ממשיכים לבטא “אלנגב” שכן את האות ק הם הוגים כ- ג, כפי שמצוין פה כמה פעמים בשבוע…
זה היה הפוסט ה- 1,609 שלנו.
שיהיה יום נהדר,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.
Subscribe
Login
0 Comments
Oldest