ראשית, ברצוני לספר לכם על מיזם של שניים מחבריי:
מוואל – موّال – mawwal
כותבים על סוגיות חברתיות, תרבויות ואסלאמיות מהאקטואליה הערבית המקומית והכלל ערבית. מוזמנים ליצור קשר: mawwal2205@gmail.com
=-=-=
מילת היום מופיעה בזכותה של חברתי הקוראת האדוקה Revital Battat.
סַםּ בַּדַנַכּ سَمّ بَدَنَك – תתפוצץ מקנאה! תתרגז! תתעצבן!
רויטל שלחה לי סרטון טיקטוק נוסף של לונא מנצור הישראלית, שאחד מתחביבה הוא לחקות שחקניות וזמרות.
הפעם היא מחקה את הזמרת הלבנונית רים אלסואס ريم السواس, בשירה סם בדנכ.
וזה המקור (רק השניות הראשונות של השיר):
https://www.youtube.com/watch?v=ueKyk1J_zSA
לכל ואחד ביע’אר מני וביכרהני
שו בדי קלו?
איוא
סם בדנכ, סם בדנכ!!!
لكلّ واحد بيغار منّي وبيكرهني
شو بدّي قلّو؟
أيوا
سمّ بدنك، سمّ بدنك!!!
לכל מי שמקנא בי ושונא אותי
מה אני אגיד לו?
כן
תתפוצץ מקנאה!
רים נולדה בעיר טריפולי בלבנון. היא בעיקר מופיעה כזמרת חתונות, והיא זוכה לפרסום רב בזכות העלאת סרטוניה לרשתות החברתיות.
על הדרך, בואו נעיף מבט ונטה אוזן לסרטון נוסף של יקיר הדף אשרף מצארוה:
כנת באלפיצוציה. אג’אני ולד עמרה 15 סנה. ביעטיני מצארי, ביקול לי: עמי, אשתרי לי בירה!
קלת לה: לא, בשתרי לכאש בירה. אנת ולד צע’יר.
קאל לי: בטענכ!
קלת לה: בתעטיני מצארי ולא ליש בדכ תטעני? בעדין בשתרי לכ, ח’לץ, תח’ופניש. בעדין, לו טענתני מש רח תשרב בירה. רח תקצ’י פי בית ח’אלתכ.
קלת לה: אסמע, פי ענדי טריקה ת’אניה. רוח, הדד אלביאע, קל לה: יא בטענכ יא בתעטיני בירה. אד’א אעטאכ בירה, כאנ בהא. אד’א מא אעטכאש אטענה.
win win situation
קאל לי: ח’לץ, ח’זקת ראסי, יא זלמה, ח’לץ, בדיש אתסמם בירה.
צ’לה ראיח.
הדא אלולד מש אח שלי.
كنت بال פיצוציה. أجاني ولد عمره ١٥ سنة. بيعطيني مصاري، بيقول لي: عمّي، اشتري لي بيرة!
قلت له: لا، بشتري لكاش بيرة. انت ولد صغير.
قال لي: بطعنك!
قلت له: بتعطيني مصاري ولّا ليش بدّك تطعنّي؟ بعدين بشتري لك، خلص، تخوّفنيش. بعدين، لو طعنتني مش رح تشرب بيرة. رح تقضّي في بيت خالتك.
قلت له: اسمع، في عندي طريقه ثانية. روح، هدّد البيّاع، قل له: يا بطعنك يا بتعطيني بيرة. إذا أعطاك بيرة، كان بها. إذا ما أعطكاش اطعنه.
win win situation
قال لي: خلص، خزقت راسي، يا زلمة، خلص، بدّيش أتسمّم بيرة.
ضلّه رايح.
هدا الولد مش אח שלי.
הייתי בפיצוציה. בא אלי ילד בן 15. הוא נתן לי כסף ואמר לי: קנה לי בירה!
אמרתי לו: לא, אני לא אקנה לך בירה. אתה ילד קטן.
אמר לי: אני אדקור אותך!
עניתי לו: אתה נותן לי כסף, אז למה אתה רוצה לדקור אותי? אחר כך אני אקנה לך, זהו, אל תפחיד אותי. חוץ מזה, אם תדקור אותי אתה לא תשתה בירה. אתה תשב בכלא (מיל’: בבית דודתך מצד האם).
אמרתי לו: שמע, יש לי דרך אחרת. לך, איים על המוכר, תגיד לו: או שאני דוקר אותך או שתיתן לי בירה. אם הוא ייתן לך בירה, יופי. ואם הוא לא ייתן, דקור אותו.
זה מצב בו תרוויח בכל מקרה.
ענה לי: זהו, שיגעתי לי את השכל, בן אדם, זהו, לא רוצה להשתכר מבירה.
והוא הלך.
הילד הזה הוא לא חבר שלי.
(התמלולים והתרגומים שלי. שָלֵו)
מסתבר שדף טיקטוק של אשרף נסגר ואין נגישות לסרטונים שלו. הוא פתח אחד חדש, אך הסרטון הזה אינו מופיע בו.
השורש הערבי ב.ד.ן עוסק בגוף, ובהשמנה. ולא, אין שום קשר לשמה של העיר הפרסית אבאדאן.
וכן, גוף הוא גם גִ’סֶם جِسم או גַ’סַד جَسَد, מילים להן הקדשנו פוסט בעבר.
* הפועל בַּדַנַ بَدَنَ בבניין הראשון – השמין, היה בעל גוף
* בַּדַאנַה بدانة, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – השמנה, השמנת יתר
* הפועל בַּדַּנַ بدّن בבניין השני – השמין (בעצמו. שָמַן); השמין את-, פיטם; נחלש
* בַּדַן بدن וברבים אַבְּדַאן أبدان – גוף; בגד או שריון קצר, המכסה את הבטן והגב בלבד
* בַּדַנִיּ – גופני
* עֻקוּבַּה בַּדַנִיַּה بدنك – עונש גופני
* רִיַאצַ’ה / לִיַאקַה בדניה رياضة / لياقة بدنيّة – ספורט, כושר גופני
* תַרְבִּיַה בדניה تربية بدنيّة – חינוך גופני
* תַדְרִיבּ / אִעְדַאד בדני تدريب / إعداد بدنيّ – אימוני כושר
* בַּדַנַה بدنة – בהמה מפוטמת, גמל או פרה, שנועדה להיות מוקרבת כזב בחג הקורבן בעיר מכה
* בַּדִין بدين וברבים בֻּדֻן بُدُن, וגם בַּאדֶן بادن או מִבְּדַאן مِبدان – שָמֵן
* סַםּ בַּדַנֹה سمّ بدنه – הרגיז אותו, עצבן אותו; העליב, בייש (מיל’: הרעיל את גופו)
* צַחּ בַּדַנַכּ صحّ بدنك – ברכה הפוכה לקודמת: שהגוף שלך יהיה בריא. נאמרת למי שקם משינה (גם כשתשובה לברכה המקובלת למתעוררים: צַחֶּ אלנּוֹם!), וגם בזמן פרידה בין חברים
* אִשִי בִּיקַשְעֶר/בִּיהִזֶּ אלְבַּדַן اشي بيقشعر/بيهزّ البدن – דבר מצמרר, מפחיד
* אַכַּל בַּדַן أكل بدن – קיבל מכות (מיל’: אכל גוף)
* כַּשּ בַּדַנֹה كشّ بدنه – הרגיש צמרמורת
אבי ארביב:
יש גם: הַזּוּא לִי בַּדַנִי هزوا لي بدني – הרגיזו אותי
גילה יונה:
יש פתגם בעיראקית יהודית שמשמעותו: את האופי לא ניתן לשנות:
طبع البدن ما يغيره إلا الكفن טַבְּע אלְבַּדַן מַא יִעִ’ירוּ אִלַא אלְכַּפן أو الطبع إللي بالبدن ما يغيره إلا الكفن מילולית: את אופי הגוף (האדם) רק התכריכים יכולים לשנות
זה היה הפוסט ה- 2,042 שלנו.
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.