אופה

אופה
מקצועות פעלים שמות עצם (מוחשיים)Leave a Comment on אופה

אופה

אופה

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה בזכותו של חברי משה סלמון.
אז מילת היום היא –
פַרַּאן فَرَّان – אופה, או מקום עבודתו, המאפייה; מתיך או יוצק מתכות
משה שלח לי סרטון נוסף של עליוה החביב.
כותרת הסרטון:
عليوة .. ضاعت بزرة ذانو هههههه
עליוה. אבדה ה”בזרה” של האוזן שלו חחחחח
בתערפי יא ג’מילה, יא מרתי, ג’מילה, בתערפי? אבוי, אללה ירחמה, כאן, ואנא זע’יר, ירביני מניח, כאן יצ’רבני אלכף ע רקבתני, סלח’ יסלח’ני איאה, עשאן ירביני.
כאן איש, כאן? אידה כאנת קד מטארק אלפראן. מרה סלח’ני כף ע רקבתי ולא הו פתלני פתל. מרה ת’אניה צ’רבני כף, ולא וקע בזרת דאני. ולא וקע אלבזרה.
איה, אדור ע אלבזרה! וין אלבזרה? ואלטש איה, ולא הי תחת אלכרסי! לאקיתהא, מניח אללי לאקיתהא ולא כאן בטלת הדא יעני.
קלת לה: יאבא, חביבי, אצ’רבני, רביני, בס מש ע אלבזר!
(אשתו מגמגמת)
ולא אשי, ולא שי, ח’ליכי מש פאהמה, אחסן. ולא אשי
بتعرفي يا جميلة، يا مرتي، جميلة، بتعرفي؟ أبوي، الله يرحمه، كان، وأنا زغير، يربّيني منيح، كان يضربني الكفّ ع رقبتني، سلخ يسلخني اياه، عشان يربّيني.
كان ايش، كان؟ ايده كانت قدّ مطارق الفرّان. مرّة سلخني كفّ ع رقبتي ولا هو فتلني فتل. مرّة ثانية ضربني كفّ، ولّا وقع بزرة داني. ولّا وقع البزرة.
ايه، أدوّر ع البزرة! وين البزرة؟ وألطّش ايه، ولّا هي تحت الكرسي! لاقيتها، منيح اللي لاقيتها ولّا كان بطّلت هدا يعني.
قلت له: يابا، حبيبي، اضربني، ربّيني، بس مش ع البزر!
(אשתו מגמגמת)
ولا اشي، ولا شي، خلّيكي مش فاهمة، أحسن. ولا اشي
את יודעת, ג’מילה, אשתי, ג’מילה, את יודעת? אבא שלי, עליו השלום, כשהייתי קטן, היה מחנך אותי היטב, הוא היה מכה אותי על העורף, היה מפרק לי אותו, כדי לחנך אותי.
מה הוא עשה? היד שלו הייתה כמו המוטות של האופה. פעם הוא הוריד לי סטירה על העורף והוא קיפל אותי. פעם אחרת הוא הוריד לי סטירה, וה”בזרה” של האוזן שלי נפלה. נפלה הבזרה. (זה חלק של אוזן שהוא המציא)
חיפשתי את הבזרה! איפה הבזרה? מיששתי והנה היא מתחת לכיסא! מצאתי אותה, טוב שמצאתי אותה אחרת הייתי מפסיק לִ-
אמרתי לו: אבא, יקירי, הכה אותי, חנך אותי, אבל לא על הבזרות!
(אשתו מגמגמת)
שום דבר, שום דבר, תמשיכי לא להבין, עדיף. שום דבר.
(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)
=-=-=-=-=-=-=
בעבר פרסמנו את הדברים הבאים:
מילת היום היא –
פֻרֹן או פֻרֶן فُرن – תנור
לשמיעה:

פרסמנו בעבר את הדברים הבאים:
פֻרֹן فرن וברבים אַפְרַאן أفران – תנור (בישול, אפיה, חימום בית, כיריים); מאפייה; כור התכה
לשמיעה (ההקלטה של הפוסט הקודם):

השורש הערבי פ.ר.ן עוסק בתנורים.
* פַרַּאן فرّان, במשקל בעלי המלאכה – אופה, או מקום עבודתו, המאפייה; מתיך או יוצק מתכות
* פְרֵינַה فرينة – הלחם המרוקאי העשיר והטעים
* פֻרֹן בַּלַדִיּ فرن بلديّ – מאפיה לאפיית פיתות ערביות
* פֻרֹן אִפְרַנְגִ’יּ فرن افرنجيّ – מאפיה מערבית, אירופאית
בזמנו כתבו לנו הקוראים בנושא:
* המילה היא מהשורש האינדו-גרמני formus בלטינית, “חמים”. צורתו היוונית thermo- (מכאן תרמומטר וכו’), וגלגולו האנגלי (והגרמני) warm – כולם מאותו שורש. גם furnace באנגלית (כבשן) ובשפות אירופיות נוספות.
* קשור ל- furnus, שזה תנור בלטינית (forno באיטלקית, four בצרפתית וכו’). ביוונית תרמוס.
* בלטינית formus פירושו “חמים”
* תנור בצרפתית Four, קמח Farine
* פרינה זה קמח בספרדית, פורטוגלית ואיטלקית. נראה שגם מילה זו קשורה
* הארכיאולוגים מחלקים את מתקני האפייה לפורנוס ותנור. התנור מקורו בטנדורי ההודי
* בדמשק יש מאפייה שנקראת “המאפייה האוטומטית” – אלפרנ (א)לא’אלי
על תנורים נוספים תוכלו לקרוא אצלנו כאן:
צילום: Arturrro
זה היה הפוסט ה- 2,662 שלנו.
שיהיה יום מצוין,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.

🤞 הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Back To Top
0
Would love your thoughts, please comment.x