פורסם לראשונה ב- 3.6.19
מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא Yossi Daya, שכתב לנו:
“שלום לך!
ממליץ לכתוב פוסט על המילה “ציניה”.
מילולית זה מגש/קערה נמוכה אבל בהשאלה זה גם שם כללי לפשטידה, בד”כ בשרית, שנאפת בתוך פיירקס (דומה מאוד לשימוש במילה Casserole באנגלית).
הסיבה שאני מציע את המילה הזאת היא שלאחרונה ישנן מסעדות רבות שמציעות פשטידה בשרית בשם “סיניה”. כמובן שהם הוגים את זה שונה (Sinya) אבל אני די בטוח שהמקור זה “ציניה” “.
אז מילת היום היא –
צִינִיֶּה (סיניה) صِينِيّة וברבים צִינִיַּאת صِينِيَّات או צַוַאנִי صَوَانِي – מגש גדול; תבנית (לבישול/אפיה); אי תנועה
תזכורת: האות הערבית צאד ص נהגית כמו s גרונית-נחצית.
אגב, יש כותבים צִנִיֶּה ללא יוד אמצעית (במצרים ההגיה: צַנִיַּה), ויש מוסיפים דגש ליוד הסופית בצורת הרבים: צַוַאנִיּ صَوَانِيّ
כפי שיוסי ציין, מדובר בכלי קיבול לבישול/הגשת מזון ששמו הפך גם לשמה של המנה עצמה. כשמדובר במנות אישיות, הציניה מגיעה בגודל קטן, באופן טבעי.
קיים מגוון גדול של תבשילים שנקראים “ציניה”, ואתם יכולים לגגל ולמצוא אין סוף מתכונים וצורות הכנה.
ויקי בערבית מוסיפה: ציניה היא מגש גדול עגול, אליפטי או מלבני, עשוי נחושת, כסף או אלומיניום. ישנן גם ציניות עשויות עץ, פלסטיק או קרטון.
* מֻש כֻּלּ מִין צַפּّ אלצַּוַאנִי יְקוּל: אַנַא חַלַוַאנִי مش كلّ مين صفّ الصَّوَانِي يقول: أنا حلواني – לא הכלים עושים את האדם בעל מקצוע כי אם המלאכה עצמה (מיל’: לא כל מי שסידר [את העוגיות] על המגשים יכול להגיד על עצמו: אני מומחה להכנת מתוקים!)
* עַלַא צִינִיֶּת דַהַבּ على صينِيّة دهب – על מגש של כסף (מיל’: של זהב)
הקורא Amjad Atamna מסביר לנו ש:
הפירוש המילולי ומקור המונח:
صينية= סינית (מיוצרת בסין).
מרתק. תודה אמג’ד!
בתמונה: צינית פטריות טבעונית של חוות תקוע:
שיהיה יום נהדר,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.
Subscribe
Login
0 Comments
Oldest