עדין

עדין
פעלים שמות תוארLeave a Comment on עדין

עדין

עדין

מרחבא

שלום לכולם,

מילת היום מופיעה בזכותה של חברתי רעות כהן, מקימת "דרך הרעות".

אז מילת היום היא –

רַקִיק رَقِيق וברבים אַרִקַּאא' أَرِقّاء – דק, עדין, רך; לא סמיך או עבה; חלוש, רפה; עֶבֶד

תזכורת: האות הערבית קאף ق נהגית בספרותית כ- k גרונית, לעיתים נהגית בנחציות (אות לועזית ש"תשקף" את הצליל טוב יותר: q), ברוב הכפרים כ- k רגילה, בערים כאלף ובקרב הבדואים – כגימל.

רעות שלחה לי סרטון נוסף מחשבון טיקטוק:

Mohanad Taha / مهند طه
mohandtaha11

ל- מהנד טה יש 2.2 מיליון (!!!) עוקבים, והוא כותב על עצמו:

المبدأ أولاً… والضحك دائماً ❤️

העיקרון קודם כל… והצחוק תמיד

באינסטגרם יש לו 1.3 מיליון עוקבים, ומגוגל עולה שהוא גר בכפר כאבול בגליל המערבי.
לכמה מכרים שלכם, ישראלים יהודים, יש מספרים כאלה של עוקבים?…

כותרת הסרטון:

ابوي بعيد الحكي من ورا امي😂😂😂

אבא שלי מחקה את אמא שלי

– אנא, יא מעלם, ראיח. אנת ג'אי מעי?
– אה, אלסיארה מע מרתי, ח'דני מעאכ
– טאלע?
– טאלע
– ג'יב לי מעאכ כילו ח'יאר!
– ג'יב לי מעאכ כילו ח'יאר!
– בקול לכ ג'יב לי מעאכ כילו ח'יאר!
– בקול לכ ג'יב לי מעאכ כילו ח'יאר!
– ליה יעני בתקלדני?
– ליה יעני בתקלדני?
– איה איה איה איה! כל שי בחכיה, יא אללה, בתעידה מן וראי?!
– איה איה איה איה! כל שי בחכיה בתעידה מן וראי?!
– טיב, קול: יא אחסן מרה ואהדא מרה ואחלא מרה באלעאלם!
– אסאל לי אמכ: בדהאש אשי ע'יר אלח'יאר?
– אמבלא, בדי!
– שו?
– בדי ח'יאר ובנדורה ובצל ובאתנג'אן וצנובר ורז ומכסראת ודוא מסח, ואסמע! ג'אי ע באלי אנאנאס ותות ארצ'י. אועכ תנסא!
– אנתי אחסן וארק ואנע'ש ואנעם ואטיב מרה באלעאלם. באי!
– ח'דני מעאכ!

– أنا، يا معلّم، رايح. انت جاي معي؟
– اه، السّيّارة مع مرتي، خدني معاك
– طالع؟
– طالع
– جيب لي معاك كيلو خيار!
– جيب لي معاك كيلو خيار!
– بقول لك جيب لي معاك كيلو خيار!
– بقول لك جيب لي معاك كيلو خيار!
– ليه يعني بتقلّدني؟
– ليه يعني بتقلّدني؟
– ايه ايه ايه ايه! كلّ شي بحكيه، يا الله، بتعيده من وراي؟!
– ايه ايه ايه ايه! كلّ شي بحكيه بتعيده من وراي؟!
– طيّب، قول: يا أحسن مرة وأهدا مرة وأحلى مرة بالعالم!
– اسأل لي أمّك: بدّهاش اشي غير الخيار؟
– امبلى، بدّي!
– شو؟
– بدّي خيار وبندورة وبصل وباتنجان وصنوبر ورزّ ومكسّرات ودوا مسح، واسمع! جاي ع بالي أناناس وتوت أرضي. أوعك تنسى!
– انتي أحسن وأرقّ وأنغش وأنعم واطيب مرة بالعالم. باي!
– خدني معاك!

– (אבא של מהנד לבנו) אני, בוס, הולך. אתה בא אתי?
– (מהנד) כן, המכונית אצל אשתי, קח אותי אתך
– (האמא ברקע) אתה הולך?
– הולך
– תביא לי אתך קילו מלפפונים!
– תביא לי אתך קילו מלפפונים!
– אני אומרת לך תביא לי אתך קילו מלפפונים!
– אני אומרת לך תביא לי אתך קילו מלפפונים!
– למה אתה מחקה אותי?
– למה אתה מחקה אותי?
– מה זה?! כל דבר שאני אומרת, הו אלוהים, אתה חוזר אחריי?!
– מה זה?! כל דבר שאני אומרת אתה חוזר אחריי?!
– טוב, תגיד: (את) האישה הטובה, השקטה/רגועה והיפה ביותר בעולם!
– (פונה לבנו) שאל בשבילי את אמא שלך: היא לא רוצה משהו חוץ מהמלפפונים?
– ברור, אני רוצה!
– מה?
– אני רוצה מלפפונים, עגבניות, בצל, חצילים, צנוברים, אורז, פיצוחים ונוזל שטיפת רצפה, ושמע! מתחשק לי אננס ותות שדה. אני מזהירה אותך לא לשכוח!
– את האישה הטובה, העדינה, החמודה, הנעימה והטובה ביותר בעולם. ביי!
– (מהנד) קח אותי אתך!

=-=

שתי הערות שלי:
אהבתי את התחכום הקומי בקטע!
אם בסרטון הראשון (והעצוב) של מהנד התלבטתי עם עצמי אם הוא מבוים או לא, פה אני מאמין שהקטע מבוים, אבל הוא עדיין נשמע אותנטי, והוא מצחיק!

(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)

https://www.tiktok.com/@mohandt…/video/7629683365079289109

=-=-=-=-=-=-=

בעבר פרסמנו את הדברים הבאים:

מילת היום מופיעה בזכותה של הקוראת האדוקה אסתר ספדיה.

אסתר שאלה בפוסט מרק (עבר) אם המאכל ח'בז מראוא קשור גם לפוסט.
היא הוסיפה:
"זה בדיוק הפיתה המכונה דרוזית:
פיתה דקה שקופה כמעט שמורחים עליה לבנה.
אז מראוא שייך לשורש הזה או שורש אחר?"

=-=-=

אתם מכירים מצבים בהם אנשים שעוסקים בתחום מסוים באינטנסיביות או יותר מדי זמן הופכים את הדברים הכי פשוטים למורכבים ללא סיבה?
אז זה מה שקרה לי.

אסתר כתבה לי את שם הלחם בתעתיק כפי שהיא הוגה אותו, בערבית עירונית לבנונית (אסתר נולדה בביירות): 'mr-'u, מַרְאוּאְ

איך אני קראתי? בקריאה שהיא יותר "קריאת ברירת מחדל" של ערביסטים: maraawa, מַרַאוַא

לשמחתי, הקוראת Marwa Omary נחלצה לעזרתה של אסתר וכתבה:
"הכוונה כנראה ל- خبز مرقوق (ח'בז מרקוק), בניב של תושבי לבנון – مرءوء מראוא, כלומר מרודד"

אז מילת היום היא –

חֻ'בֶּז מַרְקוּק خُبْز مَرْقُوق – לחם שטוח ודק, לחם דק מאוד, כמעט שקוף

לשמיעה: https://clyp.it/p1p5ftud

השורש הערבי ר.ק.ק (בגזרת הכפולים) עוסק בדברים דקים, עדינים או מרודדים (משוטחים).
השורש הזה "משחק" ברכיב הנחציות עם השורש הערבי הדומה ר.כ.כ, והנה, מצאנו את הקשר הפשוט מבין השניים לעברית: רַכּוּת.

בעברית השורש ר.ק.ק מופיע בשני מובנים:
* רְקָק: מקום סחי ומים מעופשים; ביצה. מכאן הביטוי "דג רקק".
* הפועל רָקַק: פלט ליחה מפיו. מכאן מרקקה – מקום או מתקן אליו יורקים.
יותר מזה; המילה רוק, הנוזל, נכתבת עם ניקוד ללא וו, מה ש"צועק" שהיא מגזרת הכפולים. רקק, רקיקה, רֹק.
ושימו לב למשחק בין השורשים ר.ק.ק ל- י.ר.ק (תיאורית השורש הדו-עיצורי).
המובן השני מופיע בפועל הסופר-נדיר בעברית: הרקיק: עשה כעין רקיק. ורקיק הוא… עוגה שטוחה.

=-=-=

* הפועל רַקּ رقّ בבניין הראשון – היה דק, נעשה דק, היה עדין, התרכך, נעשה רך וחלש. במדוברת: ריקע/רידד בצק במערוך
* רַקַק رَقَق, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – חולשה; מחסור
* רִקַּה رّقّة, בצורת שם פעולה נוספת – עדינות, רוך, רגישות, רחמים, חמלה; בישנות; דקוּת, רזון; מטבעות כסף
* מַרְקוּק مرقوق, בצורת הבינוני הפעול של הבניין, היא מילת היום – מרודד, משוטח; מאכל סעודי
* הפועל רַקַּק رقّق בבניין השני – ריכך, רידד, הפך לרקוע ודק
* רַקַּק קַלְבֹּה رقّق قلبه – ריכך את ליבו של-
* תַרְקִיק ترقيق, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – ריכוך; בצבא: דילול כוחות
* מֻרַקַּק مرقَّق, בצורת הבינוני הפעול של הבניין – מרודד. מוסיף הקורא הידען בר גרינברג: המילה مرقق מתייחסת בפונטיקה לעיצורים "מרוככים" (קרי, לא נחציים, مفخّم. ואני, שלו, מוסיף: עיצורים "רגילים")
* הפועל הספרותי אַרַקַּ أرقّ בבניין הרביעי – רידד, הפך לרק ועדין
* הפועל תַרַקַּק ترقّق בבניין החמישי – נעשה רך, דק, רדוד
* רַקּ رَقّ וברבים רֻקוּק رُقوق – דק; דף לבן חלק, קלף
* רִקּ رِقّ – טמבור, תוף מרים
* רֻקַאקַה رُقاقة – כיכר לחם ערבי דק ופריך. כך לפי המילון הערבי-עברי. מילונים ערביים גורסים שזו עוגייה מתוקה דקה; פרוסת סיליקון (טכנולוגיה)
* רֻקַאקַה צִנַאעִיַּה رقاقة صناعيّة – שתל שבבי אנושי
* רַקִיק رقيق וברבים אַרִקַּאא' أرقّاء – דק, עדין, רך; לא סמיך או עבה
* רַקִיקַה رقيقة, כשם עצם – רדיד מרוקע; שבב אלקטרוני. בעולם האלקטרוניקה רקיקה ו- רקאקה מתבלבלות לא פעם
* מִרְקַאק مِرقاق וברבים מַרַאקִיק مراقيق – מערוך לרידוד בצק
* רַקַּאקַת עַגִ'ין رقّاقة عجين – מרדד בצק, מכונה לרידוד בצק ("מכונת פסטה")

* רַקַּה – אדמה פורייה שמתכסה מים בחורף או בעת עלית הנהר על גדותיו ומתייבשת לאחר מכן

ועכשיו אפשר להבין למה קוראים כך לעיר הסורית הבאה.

אז קבלו את:

פינת: "האם ביקרתם פעם ב-?"

"אַ-רַּקַּה (בערבית: الرّقّة, תעתיק מדויק: אלרַּקַּה) היא עיר בצפון סוריה, השוכנת על גדת נהר פרת בשפכו של נהר בליח, כ-160 קילומטר מזרחית לחלב. העיר היא בירת מחוז א-רקה.
א-רקה היא השישית בגודל אוכלוסייתה בסוריה, נכון לתקופה טרום פרוץ מלחמת האזרחים במדינה. על פי מפקד האוכלוסין שנערך בשנת 2004, התגוררו בעיר 220,488 תושבים.
[…]" (ויקיפדיה)
ויקיפדיה בערבית גורסת שמשמעות השם היא סלע שטוח.

=-=-=

נעבור למשהו עדכני:

אַלְפַתַאה אֶלנַּאעִמַה / אלרַּקִיקַה الفتاة النّاعمة أو الفتاة الرّقيقة: הנערה הרכה / העדינה. מונח שמגדיר סגנון חיים ואופנה.

הנה תחילת הערך על הנושא בוויקיפדיה באנגלית:

Soft girl or softie describes a youth subculture that emerged among Gen Z young women around mid-to late-2019. Soft girl is a fashion style and a lifestyle, popular among Gen Z young women on social media, based on a deliberately cutesy, feminine look with a "girly girl" attitude. Being a soft girl also may involve a tender, sweet, and sensitive personality.

התמונה: הבת שלי שקד כשהייתה קטנה (גם היום היא עדינה…)

זה היה הפוסט ה- 3,160 שלנו.

שיהיה יום נהדר,

שלו

מיזם ערביט הוא זוכה פרס "קרן שרוני" לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.

0 0 הצבעות
Article Rating
הצטרף כמנוי
הודיעו לי על
guest
0 Comments
הישן ביותר
חדש ביותר הנבחרות
Back To Top
0
נשמח לתגובה שלך.x