מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה שכן החלטתי למחזר מדי פעם פוסטים ממשכננו הקודם.
גם הפעם, שני פוסטים במחיר אחד!
אז מילת היום היא –
פַאנוּס فَانُوس וברבים פַוַאנִיס فوانيس – פנס, מנורה, עששית
בעבר הרחוק פרסמנו את השורה הבאה:
אִלְמַנְחוּס מַנְחוּס וַלוּ עַלַּקוּא פִי טִיזֹה פַאנוּס المنحوس منحوس ولو علّقوا في طيزه فانوس – שום דבר לא יעזור לחסר המזל (מיל’: חסר המזל [יישאר] חסר מזל גם אם יתלו על התחת שלו פנס. בערבית זה מתחרז)
=-=-=
תוספות עדכניות:
* פַאנוּס סִחְרִיּ فانوس سحريّ – פנס קסם
* פאנוס אַמַאמִיּ/חַ’לְפִיּ فانوس أماميّ/خلفيّ – פנס קדמי/אחורי (במכונית)
* פאנוס עַ’מַּאזֶ אלְאִשַארַה فانوس غمّاز الإشارة – פנס איתות (במכונית)
* פאנוס רַמַצַ’אן فانوس رمضان – פנס יפה ומעוטר, שהוא חלק מהקישוטים ששמים בבתים בחודש רמדאן. פנס כזה מופיע בתמונת הפוסט היום
אגב, פאנוס בערבית, פנס בעברית, והמקור בכלל יווני: phanos) φανός)
=-=-=-=-=-=
פוסט עתיק שני:
מילת היום היא –
עַרְנוּס عَرْنُوس וברבים עַרַאנִיס عَرانيس – קלח תירס; קנוקנת הגפן
לשמיעה: https://clyp.it/bur2hrnt
קיימת גם צורת היחיד עִרְנַאס عِرْناس
הדרך הנפוצה יותר להגיד קלח תירס היא: כּוּז דֻ’רַה كوزُ ذُرة
מקור המילה בשפה הסריאנית (ארמית סורית), ולא מצאתי לשורש הזה, ע.ר.נ.ס, מילים נוספות בערבית פרט לפועל בודד.
כתב לנו אורי בצ’קו:
מתוך לקסיקון בארמית – ערנס הוא כישור
ˁrns, ˁrnsˀ (ˁarnās, ˁarnāsā) n.m.
spindle
וכל מי שאכל פעם תירס ביד יכול לראות את הדמיון…
=-=-=
תוספות עדכניות:
* הפועל המרובע עַרְנַס عرنس, על דרך הבניין השני – יצאו לצמח קלחים
* ערנוס במדוברת מצרית – חיבור בין לבֵנים או קרשים. גם בצורות ארמוס / ערמוס أَرْموس / عَرموس
התמונה: מהרשת
זה היה הפוסט ה- 2,447 שלנו.
שיהיה יום מצוין ושבוע טוב,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.
Subscribe
Login
0 Comments
Oldest