פורסם לראשונה ב- 29.7.20
מילת היום מופיעה לבקשתו של ידידי הקורא Idan Lahav.
עידן שאל אותי על הביטוי רַיֶּח רַבַּאבְּתַכּ ريّح ربابتك
רַבַּאבֶּה رَبَابة – רבאבה
היה לנו בעבר הרחוק פוסט על המילה:
במדוברת אפשר להגיד רַבַּאבֶּה, ואפשר גם בצורת הזכר, אם כי היא נדירה יותר: רַבַּאבּ رباب, שהיא גם שם פרטי לאישה
הרבאבה היא סוג של כינור קדום, שכן מנגנים עליה עם קשת.
יש גרסאות רבות של רבאבה ברחבי העולם, אולם המשותף לכולן הוא מיעוט המיתרים: מֵיתר אחד עד שלושה.
השורש של המילה הוא ר.ב.ב (גזרת הכפולים), כאשר המילה הנפוצה ביותר מהשורש הזה – ואין קשר לכלי הנגינה – היא רַבּ ربّ – ריבון, אלוהים, כמו בביטויים המפורסמים:
אַלְחַמְדֻ לִלַּהִ רַבֶּ אלְעַאלַמִין الحمد لله ربّ العالمين – השבח לאל ריבון העולמים
יַא רַבּ! يا ربّ – (הו) אלוהים!
בהמשך היה לנו פוסט מפורט יותר על השורש:
מילת היום מופיעה, בעקיפין, לבקשתו של הקורא Eliyahu Segev.
רַבֶּّתֶ אלְבֵּית رَبّة الْبيت – עקרת בית
הפוסט הזה הסתמך על פוסט קודם שלנו (אני מרגיש ממש בתוך בובת מטריושקה…)
המילה היום מופיעה לבקשתה של הקוראת
Haya Levy
:
השורש הערבי ר.ב.ב (בגזרת הכפולים) עוסק בעיקר במילת היום, שתכף נרחיב עליה, וגם בגידול וחינוך (נדיר וספרותי).
בעברית השורש עוסק גם בריבון ובריבונות, אך גם בדברים רבִּים.
המילה רַבּ נפוצה ביותר, כמעט אין שיחה בה היא לא תעלה, ואף יותר מפעם אחת. להלן העיקריים במופעי השורש:
* הפועל הספרותי רַבַּ ربّ בבניין הראשון – גידל; עמד בראש (אינו בשימוש. דומה מאוד לפועל אחר, שימושי מאוד, באותה המשמעות: רבא ربّى בגזרת ל”ו)
* הפועל הספרותי רַבַּבַּ ربّب בבניי השני – גידל, חינך (כנ”ל. הפועל רבא ربّى)
* רַבַּאבּ رباب או רַבַּאבַּה ربابة – כינור פשוט בעל מיתר אחד
* רַבּ ربّ וברבים אַרְבַּאבּ أرباب – אדון, בעל, שליט
* רַבֶּ אלְבֵּית ربّ البيت – בעל הבית
* רַבַּה ربّة – אלילה; גבירה
* רַבֶּתֶ אלְבֵּית ربّة البيت – עקרת בית; בעלת הבית
* רַבֶּ אלְקַבִּילַה ربّ القبيلة – ראש השבט
* אַרְבַּאבֶּ אלְאַרְצ’ أرباب الأرض – אלוהי הארץ (וגם ספר של ג’בראן ח’ליל ג’בראן)
* רַבַּאנִיּ ربّانيّ – אלוהי (שם תואר)
* אַלרַּבּ الرّبّ – אלוהים, הריבון
* אַלְחַמְדֻ לִלָּה רַבֶּ אלְעַאלַמִין الحمد لله ربّ العالمين – השבח לאל ריבון העולמים
* יַא רַבּ! יַא רַבִּי! يا ربّ، يا ربّي – הו אלוהים! אלוהיי! (הבעת התפעלות, שמחה, תמיהה, כמיהה ואפילו עצב)
* בִּרַבַּכּ?! بربّك – תישבע! בחייך? (מיל’: באלוהיך?)
* רַבְּנַא יְסַהֶּל / יְיַסֶּר ربّنا يسهّل / ييسّر – אלוהינו יקל (שני הפעלים פירושם יקל)
* נֻחְמֹד רַבְּנַא نحمد ربّنا – אנו מודים לאל; תודה לאל
* רַבֶּנַא יְחַ’לִּיכּ ربّنا يخلّيك (בעיקר במצרים) – תהיה לי בריא, שאלוהינו ישמור עליך; תודה; אנא ממך!
* מִן בֻּקַּכּ לַרַבֶּ אלסַּמַא من بقّك لربّ السّما – מפיך ל(אוזניו של) אלוהי השמיים
* אִבְּלִיס יִעְרֶף רַבֹּה לָכֶּן יִתְחַ’אבַּת إبليس يعرف ربّه لكن يتخابت – אינו מתנהג כהלכה, למרות שהוא מכיר את הכללים (מיל’: השטן מכיר את אלוהיו, אך בכל זאת נוהג ברשעות)
נחזור לעידן ולשאלתו העדכנית.
רַיֶּח רַבַּאבְּתַכּ ريّح ربابتك
ביטוי נפוץ פי מיליון ושימושי יותר הוא:
רַיֶּח רַאסַכּ ريّح راسك – תהיה שלו ורגוע, אל תדאג (מיל’: תן מנוחה לראש שלך)
אבל מבדיקה ברשת עולה שהביטוי עליו שאל עידן, שתרגומו המילולי הוא: תן שקט לרבאבה שלך, אינו ביטוי מקביל, שכן פירושו הוא:
שתוק! תרגיע! תירגע כבר! תהיה בשקט!
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.