אנשים שנזעקים לעזרה בקטטה

אנשים שנזעקים
פעלים שמות עצם (מוחשיים) שמות פעולה תרבותLeave a Comment on אנשים שנזעקים לעזרה בקטטה

אנשים שנזעקים לעזרה בקטטה

אנשים שנזעקים

פורסם לראשונה ב- 10.6.19

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא Edov Toren, שכתב לנו:
“יש לי שאלה מעניינת ורלבנטית… אולי זה שווה פוסט ביום הבחירות?
הרי “ידוע” כי הערבים נוהרים לקלפיות בבחירות.
חיפשתי את הפועל נהר במילונים.
מצאתי רק:
נהרו לראות מה קרה…
פָזָעֻוא فزعوا
אולי שווה פוסט על נוהרים…”
בנוסף, ובלי קשר לאידוב, גם ידידתי הקוראת אסתי ארז איתן ביקשה את המילה.
אז מילת היום היא –
פַזְעַה فَزْعَة – אנשים שנזעקים לעזרה בקטטה; קריאת עזרה במלחמה; תגבורת
לשמיעה:

אתחיל ואומר, שמילת היום כוללת “נהירה” של אנשים למטרות לוחמניות בלבד, וזו הבעיה במילונים שאינם סמנטיים:
הקורא התמים מחפש משמעות, אבל המילון מביא רק תרגום בהקשר (שדה סמנטי) נתון, בלי לציין מהו, וכך אפשר לעשות טעויות תרגום די רציניות בלי שום כוונה.
נהירה של אנשים באשר הם, לחנויות, לחוף הים, ואפילו לקלפיות, תבוטא, להבנתי, בפועל אִנְסַאבּ انساب (שורש ס.י.ב בבניין השביעי), המתאר זרימה של מים (כמו ש- נָהַר העברי קשור באופן ישיר לזרימה של מים בנהרות),
ואשמח לשמוע רעיונות נוספים מהקוראים.
אז הקוראים ענו מיד על הבוקר:
כותב לנו Itamar Tu שהפועל השימושי הוא הַרְוַל هرول (מהשורשים המרובעים) – חש למקום, מיהר להגיע (וגם קיר שהתמוטט).
הקוראים Avshalom Farjun ו- Amjad Atamna הציעו את הפועל הספרותי תַַדַפַّקַ עלא- تدفّق على בבניין החמישי (מיל’: זרם בשפע אל-)
תודה לכולם!
=-=-=-=
באשר ליום הבחירות שאידוב הזכיר, כפי שרובכם יודעים, זמן ההמתנה בין בקשת פוסט אצלנו לפרסומו בפועל הוא בממוצע חודשיים וחצי.
אידוב ביקש את בקשתו לפני הבחירות האחרונות, אבל היי, “למזלנו” יש עוד בחירות בפתח…
השורש הערבי פ.ז.ע עוסק בפחד ובבעתה, וגם בחיפוש עזרה ומחסה (מן הסתם יש קשר).
הוא מתכתב יפה עם השורש הדומה פ.ט’.ע, בו עסקנו בפוסט הבא:
* הפועל פזע ל-/אלא-/(את-) فَزَع ل / إلى / ه, בבניין הראשון, בספרותית גם במשקל פַזִעַ فَزِعَ – רץ לעזרה, נחלץ לעזור, בא לתמוך; פחד, נבהל
* פַזַע فزع, צורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – פחד, אימה; עזרה, סיוע, בקשת מחסה
אגב, מילת היום היא צורת הנקבה של מילה זו, גם היא שם פעולה
* הפועל פַזַּע فزّع בבניין השני או אַפְזַעַ أفزع ברביעי – הפחיד, הבעית
* פַזְעַאן فزعان – פחדן
* פַזַּאעַה فزّاعة, במשקל בעלי המלאכה בנקבה – דחליל, מפלצת; אדם מפחיד; פחדן
* מַפְזַע مفزع, במשקל המקומות – מחסה, מקלט (לא בשימוש)
מילת היום אינה סתם מילה; היא חלק מהסיפורים ההיסטוריים שמלווים אותנו פה בארץ.
הנה הערך הויקיפדי בנושא, שאגב, אין לו מקבילה בשום שפה אחרת, גם לא בערבית:
“פַזְעָה (“אזעקה”) הוא מושג בערבית שמשמעו אזעקת לוחמים בלתי סדירים מכפרי הסביבה לצורך פעולה צבאית. הלוחמים היו מביאים איתם את נשקם האישי מביתם ולאחר סיום הקרב היו חוזרים לביתם.
פעולה זו אפשרה גיוס מהיר וקל של אנשים ונשק, במגבלה של צמידות מקום הקרב לריכוז אוכלוסייה ואי־יכולת לניהול קרב ממושך מאוד או קרב במקום מרוחק.
הפזעה היא תופעה מסורתית עתיקת יומין, המונעת מכוח נאמנות למשפחה, לחמולה ולשבט, ממניעים דתיים, לאומיים, ומתאוות שלל.
במלחמת העצמאות היו מספר אירועי פזעה של ערביי ארץ ישראל בפיקודם של מפקדים מקומיים, כמו קרב ג’ בשבט, ההתקפה על מחלקת הל”ה וההתקפה על הקסטל (במסגרת קרב הקסטל) במטרה לחלץ את גופתו של עבד אל-קאדר אל-חוסייני”.
בתמונה: תקרית בפרלמנט הטורקי.
שיהיה יום נהדר,
ימאמה, שלו ורני

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר.

Back To Top