פורסם לראשונה ב- 24.1.21
מילת היום מופיעה שכן הופיעה בסרטון שקיבלתי (מצורף לתגובה הראשונה), בו הבחורה החיננית והחביבה מספרת בדיחה.
אַרְנַבּ أَرْنَب וברבים אַרַאנֶבּ أرانب (במצרים יש אומרים עם שיכול עיצורים: אַנַארֶבּ أنارب) – ארנב Rabbit, ארנבון, ארנבון מצוי European Rabbit, ארנבת Hare; במצרים: כינוי למיליון לירות מצריות (מי שיודע למה – מוזמן לספר לכולנו…)
* אַרַאנֶבּ أرانب, ברבים: משפחת הארנביים, “שהיא משפחה של יונקים מסדרת הארנבאים הכוללת את הארנבות ואת מיני הארנבים השונים”. (ויקיפדיה)
* אַרְנַבּ בַּרִּיַּה أرنب برّيّة (מיל’: ארנב בר) או אַרְנַבּ וַחְשִיַּה أرنب وحشيّة (מיל’: ארנב פראי. וכן כן, בספרותית תקינה ארנב הוא שם עצם ממין נקבה) או קֻוַאע قُوَاع – “אַרְנֶבֶת (שם מדעי: Lepus) היא סוג של יונקים קטנים ממשפחת הארנביים הכולל את המינים הגדולים ביותר בסדרת הארנבאים ובראשם ארנבת אירופית ששוקלת מעל 5 ק”ג”. (שם)
אגב, ערבים אוכלים ארנבות. החיה כשרה בדיני הכשרות של האסלאם.
מרחבא בכם, אסמעוא האלנכתה
מרה ואחד ענדה מזרעת ג’זר, ואלמזרעה אללי ג’נבה פי ענדה מזרעת אראנב.
פכל מא ביצחא אלצבח בילאקי אלג’זר מש מוג’וד, מאכלין אלג’זר
פעצב אלזלמה … תבע אלמזרעה
פראח ת’אני יום, ראח כסר סנאן אלאראנב.
פאלמהם ת’אני יום ברדו צחי, בעד מא כסר סנאן אלאראנב, לאקא ברדו אלג’זר מש מוג’וד.
פראח עצב כת’יר, מסכ ואחד מן אלאראנב, ביח’נק פיה, ביקול לה:
שו עמלתו באלג’זר?
הו יקול לה: עמלנאהם עת’יר ות’רבנאה
مرحبا بكم، اسمعوا هالنكتة:
مرّة واحد عنده مزرعة جزر، والمزرعة اللّي جنبه في عنده مزرعة أرانب.
فكلّ ما بيصحى الصّبح بيلاقي الجزر مش موجود، ماكلين الجزر
فعصب الزّلمة … تبع المزرعة
فراح ثاني يوم، راح كسّر سنان الأرانب.
فالمهمّ ثاني يوم بردو صحي، بعد ما كسّر سنان الأرانب، لاقى بردو الجزر مش موجود.
فراح عصّب كثير، مسك واحد من الأرانب، بيخنق فيه، بيقول له:
شو عملتو بالجزر؟
هو يقول له: عملناهم عثير وثربناه
שלום לכם, שמעו את הבדיחה הבאה:
פעם למישהו הייתה חווה בה גידל גזרים, כשהחווה שלידו הייתה חווה לגידול ארנבים.
בכל פעם שהתעורר בבוקר גילה שהגזרים נעלמו, הם אכלו את הגזרים
הבן אדם התעצבן … (מילה לא מובנת) של החווה
יום למחרת הוא הלך ושבר את שיני הארנבים.
בקיצור, הוא התעורר ביום למחרת, לאחר שכבר שבר את שיני הארנבים, ומצא שוב שהגזרים נעלמו.
הוא התעצבן מאוד, תפס את אחד הארנבים, התחיל לחנוק אותו ואמר לו:
מה עשיתם עם הגזרים?!
ענה לו: עשינו מהם מיס וסתינו אותו
(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו, ותודה לחברי Haim Monsonego על העזרה)
השורש הערבי המרובע א.ר.נ.ב, כמו בעברית, עוסק בארנבים ובארנבות.
“
* המילה משותפת לשפות שמיות נוספות: arnab (פרוטו־שמית), arnabu או annabu (אכדית), أَرْنَب (אַרְנַב, ערבית), arnəbā (סורית), arnab (געז).
* חוקר המקרא סמואל בושאר טוען שהמילה ארנב מורכבת מהפועל בעברית מקראית “אָרָה” – קצירה או עקירה, בשילוב המילה “ניב” שמשמעותה תוצר, לייצר.
* הצורה “ארנב” גזורה לאחור מן המילה המקראית “ארנבת” וריבוייה “ארנבים” המופיע בתלמוד.
עברית חדשה: בעל חיים חברותי ומבוית, ממחלקת היונקים, המשתייך למשפחה הטקסונומית של הארנביים.
הארנבון פעיל בעיקר בשעות הלילה והוא ניזון מחומרים צמחיים.
גיזרון
תחדיש זה נוצר לצורך הבחנה בין מינים שונים ממשפחת הארנבאים, אבחנה הקיימת בשפות אירופה”.
“בעברית המודרנית קיים בלבול נפוץ בין שפניים ובין ארנביים, שהן משפחות מסדרה שונה של יונקים. פעמיים בתורה נזכרים השפן והארנבת כבע”ח מעלי גירה אך לא מפריסי פרסה.
בתהילים לעומת זאת מופיע תיאור מדויק לשפן :”סלעים מחסה לשפנים”
בעברית, משמש בטעות הכינוי “שפן” על מנת לתאר בלעג אדם פחדן. גם הביטוי “שפן ניסיונות” מקורו בבלבול בין השפן לארנבון המשמש למטרה זו”. (ויקיפדיה)
* הפועל תְאַרְנַבּ تأرنب, על דרך הבניין החמישי – השתפן, נעשה פחדן
* אַרְנַבֶּה أرنبة – ארנבת; קצת האף; אישה וולדנית, שמרבה ללדת (כמו ארנבת…)
* אִנְגַ’אבּ אַרְנַבִּיּ إنجاب أرنبيّ – ילודה מרובה, כמו ארנבות
* אַרְצ’ מֻאַרְנַבַּה أرض مؤرنبة, עם צורת הבינוני פעולה על דרך הבניין השני – אדמה/קרקע מרובת ארנבות (מיל’: אדמה מאורנבת)
* עִִמֶל אַרְנַבּ عمل أرنب – פחד, נסוג, ברח, התנהג כמו שפן
* שַאיֶפֶ אלדִּיכּ אַרְנַבּ/חְמַאר شايف الدّيك أرنب / حمار – אדם “גמור” מעייפות או מרעב; אדם רותח מזעם (מיל’: רואה תרנגול [וחושב שהוא] ארנבת/חמור)
ידידי Ovadia Mizrahi שלח לי כמה שירי ערש בערבית.
אז הכירו את השיר: אֶלְאַרְנַבּ וּאלתַּ’עְלַבּ الأرنب والثّعلب – הארנב והשועל
قال الأرنب لأمّه: تسمحي لي رح ألعب، ماما קַאלֶ אלְאַרְנַבּ לַאִמֹּה: תִסְמַחִי לִי רַח אִלְעַבּ, מַאמַא
قالت له: لا يا ماما، يمكن يجيك الثّعلب קַאלֶת לֹה: לַא יַא מַאמַא, יִמְכֶּן יִגִ’יכֶּ אלתַ’עלבּ
هزّ الأرنب بكتافه، ما سمع كلمة أمّه הַזֶּ אלארנב בִּכְּתַאפֹה, מַא סִמַע כִּלְמֶת אִמֹּה
راح يتمشّى للبستان ويقطف ورد ويشمّه רַאח יִתְמַשַּא לִלְבֻּסְתַאן וּיֻקְטֹף וַרֵד וּיְשִמֹּה
شافه الثّعلب هجم عليه، صار يركض وهوّ خوفان שַאפֹה אלתּ’עלב הַגַ’ם עַלֵיה, צַאר יִרְכֹּצ’ וּהֻוֶּ חַ’וְפַאן
وتخبّى في جحر صغير، وضاع الثّعلب في البستان וּתְחַ’בַּא פִי גַ’חְרֶ זְעִ’יר, וּצַ’אע אלתּ’עלב פִי אלבסתאן
رجع الأرنب لأمّه وعيونه مليانة دموع רִגֶ’עֶ אלארנב לַאִמֻּה, וַעֻיוּנֹה מַלְיַאנֶה דְמוּע
قالت له ثاني مرّة: خلّي كلامي مسموع קַאלֶת לֹה: תַ’אנִי מַרַּה חַ’לִּי כַּלַאמִי מַסְמוּע
خلي كلامي مسموع ח’לי כלאמי מסמוע
הארנב אמר לאמו: הרשי לי לשחק, אמא
אמרה לו: לא, בני, השועל עלול לבוא אליך
הארנב משך בכתפיו, לא שמע את דברי אמו
הוא הלך לטייל בגן, קטף פרח והריח אותו
ראה אותו השועל ותקף אותו, הוא התחיל לרוץ בפחד
הוא התחבא בגומחה קטנה, והשועל נעלם בגן
הארנב חזר לאמו כשעיניו מלאות דמעות
היא אמרה לו: בפעם הבאה תקשיב לי!
פינת: “האם ביקרתם פעם ב-?”
חַ’אן אַרְנַבֶּה خان أرنبة הוא ישוב סורי בו גרים כ- 10,000 תושבים, שמהווה תחנה בדרך בין דמשק לקוניטרה (אשר כיום ממוקמת ממש על הגבול בין ישראל לסוריה, מהצד הסורי).
הישוב נמצא במרחק 8 ק”מ צפון-מזרחית לקוניטרה באזור שהוא מרכז מסחרי ונקודת מעבר בין הערים הקטנות באזור.
הישוב הישראלי שנמצא בדיוק מערבית לח’אן ארנבה בקו אווירי הוא קיבוץ אל-רום (המוכר בעיקר בזכות אולפני אלרום, העוסקים בהפקת כתוביות תרגום ודיבוב של סרטי קולנוע ומדיות אחרות).
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.