פורסם לראשונה ב- 18.11.18
אִסלאם ביטויים ופתגמים פעלים שמות עצם (מוחשיים) שמות עצם (מופשטים)Leave a Comment on בבקשה ממך, דח’ילכ
מרחבא
שלום לכולם.
מילת היום מופיעה לבקשתה של הקוראת Haya Levy.
אז מילת היום היא –
דַחִ’ילַכּ دَخِيلَك – בבקשה ממך
גם מילה זו הופיעה בעבר, ואני חוזר ומסביר, שאנו ממחזרים פה תכנים מביתנו הקודם למען שימורם.
המילה היום מופיעה לבקשתה של חרות שטרית –
דַחִ’ילַכּ دخيلك – בבקשה ממך (נאמר בעת לחץ)
תזכורת: האות הערבית ח’א خ נהגית כמו כ לא דגושה בעברית, למשל במילה: בִּכלל
בפנייה לאישה: דַחִ’ילֶכּ دخيلك. לרבים: דַחִ’ילְכֹּם دخيلكم
השורש הערבי ד.ח’.ל עוסק בעיקר בכניסות ובענייני פנים:
* הפועל דַחַ’ל دخل בבניין הראשון – נכנס; הצטרף לשורות ארגון. נדגיש, כי במדוברת ישתמשו יותר ב- פַאת فات, או חַ’שּ خشّ, כדי לציין נכנס
* דַחֶ’ל دخل, שם הפעולה/מצדר של הבניין הראשון – הכנסה (כלכלית, של כסף). צַ’רִיבֶּתֶ אלדַּחֶ’ל ضريبة الدّخل – מס הכנסה
* שוּ דַחַ’לַכּ? شو دخلك؟ (במדוברת) – מה העניין/הקשר שלך? למה אתה מתערב?
* דַאחֶ’ל داخل, צורת הבינוני הפועל של הבניין הראשון – פְּנִים
* שם התואר דַאחִ’לִיּ داخليّ – פנימי. וַזִירֶ אלדַּאחִ’לִיַּה وزير الدّاخليّة – שר הפנים
* דֻח’וּל دخول, שם פעולה נוסף של הבניין הראשון – כניסה (גם אקט הכניסה עצמו, וגם כניסה כמקום. שימו לב לשלטים מעל כניסות)
* הפועל הספרותי דַאחַ’לַ داخل בבניין השלישי – היה במו”מ עם-, התערב ב-
* הפועל הספרותי אַדְחַ’לַ أدخل בבניין הרביעי – הכניס (פיזית)
* הפעלים תַדַחַּ’לַ تدخّل בבניין החמישי או תַדַאחַ’לַ تداخل בבניין השישי – התערב ב- (התערבות בעניין, לא על כסף)
* תַדַחֻּ’ל עַסְכַּרִיּ تدخّل عسكريّ – מעורבות/התערבות צבאית
* מָדְחַ’ל مدخل וברבים מַדַאחֶ’ל مداخل, במשקל המקומות – כניסה, שער, פתח
* דַחִ’יל دخيل, היא מילת היום, וברבים דֻחַ’לַאא’ دخلاء – נטפל; זר, נוכרי; אורח לא קרוא. כך בספרותית. הביטוי דח’ילכ, או דַחִ’יל רַבַּכּ دخيل ربّك, שהוא בעיקר בשימוש במדוברת, אומר: אני אורח אצלך, חוס עלי, תן לי מחסה. דח’יל רבכ, מיל’: אני אורח אצל אלוהיך, ריבונך
* דַחִ’יל עַרְצַ’כּ دخيل عرضك – בבקשה ממך. מיל’: אני אורח/חוסה של הכבוד שלך. ערצ’ זה כבוד, וגם רוחב או הצגה של משהו. הכל תלוי הקשר
* דַחִ’יל עַלַא אַללָּה וּעַלֵיכּ دخيل على الله وعليك – הריני חוסה בצילך, נתון לחסותך. מיל’: אני אורח/חוסה אצל אללה ואצלך
ונסיים עם הפתגם היפה:
דֻח’וּלֶ אלְחַמַּאם מֻש זַיּ חֻ’רוּג’ֹה دخول الحمّام مش زيّ خروجه – הכניסה לאמבט/לשירותים/לבית המרחץ (חמאם) אינה כמו היציאה ממנו.
המשמעות: יותר קל להסתבך בעניין מאשר להיחלץ ממנו; יותר קל להתחיל משהו מאשר לסיימו; אל תחשוב שזה יהיה עניין קליל.
עכשיו קחו לכם דקה להבין את המשמעות המילולית של הפתגם. בהצלחה
שיהיה יום מצוין ושבוע טוב,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.
Subscribe
Login
0 Comments
Oldest