בוא!

בוא!
פעליםLeave a Comment on בוא!

בוא!

בוא!

פורסם לראשונה ב- 22.10.20

מרחבא
שלום לכולם,
זהו עוד פוסט מטורלל באורכו.
אז או שתביאו כבר עכשיו פופקורן, והרבה, או שמראש תעברו ל”היפים והאמיצים”, פרק 9036018.
מילת היום היא –
תַעַאל تَعَال – בוא! בוא הנה! גש!; הבה ו…
לשמיעה:

תַעַאלִי تَعَالي – בואי!
תַעַאלוּ تَعَالوا – בואו!
בניבים מסוימים של מדוברת ללא הלמד של השורש:
תַאע تَاع, תַאעִי تَاعي, תַאעוּ تَاعو
במצרית צורת הפנייה לנוכח מתכתבת בצורה זו או אחרת עם הצורה הספרותית: תַעַאלַא! تعالى! (בספרותית: תַעַאלַ تعالَ)
=-=-=-=
מילת היום נבחרה כי היא מופיעה בשיר: אִבְּעֶד עַנִּי ابعد عني – תתרחק ממני
מהסרט המצרי זַנְקַתֶ אלסֶּתַּאת زنقة السّتّات – סמטת הנשים
את השיר מבצעים לא פחות מחמישה זמרים-שחקנים, והוא מן הסתם משתלב בעלילת הסרט (אותו לא ראיתי).
הפעם אל תצפו לתוכן מרטיט.
מה שמרטיט – לגמרי מרטיט, ומנענע, ומרקיד – הוא הלחן והקצב:
(פותח מַחְמוּדֶ אללַּיְתִ’י محمود اللّيثي)
لا انت صاحبي ولا أعرفك לא אנת צאחבי ולא אערפכ
لا لا لا لا לא לא לא לא
لو ما ردّتش اعتباري לו מא רדתש אעתבארי
لو حقيقي كنت صاحبي לו חקיקי כנת צאחבי
هات لي حقّي وخد لي ثاري האת לי חקי וח’ד לי ת’ארי
אתה לא חבר שלי ואני לא מכיר אותך
לא לא לא
אילו היית מתייחס אלי יפה ומכבד אותי
אילו באמת היית חבר שלי
תן לי את מה שמגיע לי וקח ממני את נקמתי
يا حبيبي يا حبيبي יא חביבי יא חביבי
يا صاحبي خلاص יא צאחבי ח’לאץ
ابعد عني ابعد عني אבעד עני אבעד עני
اعمل معروف اعمل معروف אעמל מערוף אעמל מערוף
חביבי,
חברי, מספיק!
תתרחק ממני, תתרחק ממני!
עשה טובה, עשה טובה!
يا صاحبي خلاص ابعد عني יא צאחבי ח’לאץ אבעד עני
والنّبيّ تبعد عني حبيبي ואלנבי תבעד עני חביבי
يا روحي تبعد عني حبيبي יא רוחי תבעד עני חביבי
חברי, מספיק! תתרחק ממני!
בחיי הנביא, תתרחק ממני
נשמה, תתרחק ממני!
(פה מצטרף הזמר חַסַנֶ אלרַּדַּאד حسن الرّدّاد)
يا واحشني أدّيني رنّة יא ואחשני אדיני רנה
هتلاقي الدّنيا جنّة התלאקי אלדניא גנה
هتلاقي الأعمي فتح התלאקי אלאעמא פתח
والأخرس قام وغنّى ואלאח’רס קאם וע’נא
אם אתה מתגעגע אלי תתקשר אלי
ואז תראה שהעולם הוא גן עדן
תראה שהעיוור פתח (את עיניו)
והאילם קם ושר
كلّمني على الفودافون כלמני עלא אלפודאפון
السُّبكي على التليفون אלסבכי עלא אלתליפון
ردّ عليّا وقالي רד עליא וקאלי
דיבר איתי בנייד (של חברת Vodafone, במצרים. וודאפון היא ספקית הסלולאר הרווחית בעולם)
(מחמד אחמדֶ) אלסֻּבְּכִּי בטלפון (אחד ממפיקי הסרטים המפורסמים במצרים, שהפיק גם את הסרט הזה)
ענה לי ואמר לי
(אללית’י חוזר לשיר)
أشوفك عالماشي אשופכ עאלמאשי
طلع المشمش ولا جاشي טלע אלמשמש ולא גאשי
אדבר איתך על רגל אחת
המִשְמִש (שעונתו קצרצרה) כבר הבשיל אבל שום דבר לא בא
يا صاحبي خلاص ابعد عني… יא צאחבי ח’לאץ אבעד עני… (הפזמון)
(מצטרפת הזמרת אַאיְתֶן עַאמֶר آيتن عامر. אאיתן הוא שם תורכי במקור, Ayten, ופירושו: אור הירח)
ألاقي زيّك فين يا علي؟ אלאקי זיכ פין יא עלי?
وانت في العين دي ואנת פי אלעין די
والعين دي يا علي ואלעין די יא עלי
איפה אמצא כמוך, עלי?
אעשה כל מה שתרצה / אני לרשותך (מיל’: אתה בעין הזו ובעין הזו/השנייה)
يا كاويني يا علي יא כאויני יא עלי
يا راميني يا علي יא ראמיני יא עלי
على عيني يا علي يا علي עלא עיני יא עלי יא עלי
אתה שורף/צורב אותי, עלי
אתה זורק אותי, עלי
אין בעיה, עלי
(מצטרפת הזמרת אֵיְמִי סַמִיר עַ’אנֶם أيمي سمير غانم)
على ايه يا علي مغلّبني؟ עלא איה יא עלי מע’לבני?
وحياتك ما تعذّبني וחיאתכ, מא תעד’בני
تعالى يا لولا في حضني תעאלא יא לולא פי ח’צני
ما تنفضّ ليش وتسبّني מא תנפץ’ ליש ותסבני
על מה, עלי, אתה מטריד אותי?
בחייך, אל תְּענה אותי
בוא, אילו היית בחיקי
לא היית נפרד ממני ומקלל אותי/פוגע בי
بقولك ايه بقولك ايه؟ בקולכ איה?
اقولك ايه اقولك ايه؟ אקולכ איה?
מה אגיד לך?
وارجع تاني وأقولك וארגע תאני ואקול לכ
תחזור שוב ואגיד לך
انزل بقا يا أحمد يا أحمد אנזל בקא יא אחמד
اطلع بقا يا أحمد אטלע בקא יא אחמד
רד כבר, אחמד!
עלה כבר, אחמד!
(מצטרפת הזמרת מַי סַלִים مي سليم)
تعالى تعالى تعالى תעאלא תעאלא תעאלא
يا حبيب القلب יא חביב אלקלב
يا روحي تعالى יא רוחי תעאלא
בוא, בוא, בוא
אהוב ליבי
נשמתי, בוא
(חוזר ומסיים אללית’י)
على مين يا صاحبي هتلعب؟ עלא מין יא צאחבי התלעב?
على مين هتعمل مشاكل؟ עלא מין התעמל משאכל?
احنا برضه بنلعب אחנא ברצ’ה בנלעב
ع الواحدة وع الشّناكل א אלואחדה וע אלשנאכל
על מי, חברי, אתה משחק אותה?
למי אתה עושה בעיות?
גם אנחנו משחקים
בנפרד / עם יד אחת (?) וב”זרבובים” (?)
(התרגום שלי. שָלֵו)
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
השורש הערבי המגה-נפוץ ע.ל.ו (בגזרת ל”ו, עם מספר מופעים בגזרת ל”י) עוסק בעלייה ובגובה, ובהשאלה גם ברוממות וגאווה, אפילו עד התנשאות.
הוא קיים ונוכֵחַ הן בספרותית והן במדוברת, אם כי לאו דווקא באותן המילים.
בעברית הוא מופיע בגרסת גזרת ל”י ע.ל.י והוא מקביל לשורש הערבי כמעט בכל אופן או היבט.
* הפועל עַלַא علا בבניין הראשון – עלה (מעצמו), גבהּ, התרומם, התנשא
* עַאלִי عالي (עַאלִן عالٍ) בצורת הבינוני הפועל של הבניין – גבוה, נישא; מפואר, רם, אציל; עליון, שולט
* צוֹתֹה עַאלִי صوته عالي – יש לו השפעה, מתחשבים בדבריו (מיל’: קולו גבוה)
* עַאיֶש פִי בֻּרְג’ עַאלִי عايش في برج عالي – אדם לא מציאותי, מנותק מהמציאות (מיל’: חי במגדל גבוה)
* כַּעֶבּ עַאלִי كعب عالي – עקב גבוה; כינוי (מחפיץ) לנשים
* במדוברת גם: עַאל عال – טוב, מצוין, נהדר!
* עַאלֶ אלְעַאל عال العال (במדוברת) – הכי הכי טוב (מיל’: הגבוה של הגבוה)
* מֻסְתַוַא עַאלִי مستوى عالي – רמה גבוהה, דרג גבוה
* עַלְו علْو, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – פסגה, שיא של הר
* עֻלוּ عُلوّ, בצורת שם הפעולה/מצדר נוספת של הבניין – גובה, רום; רוממות, גאווה, התנשאות
* עַלַאא’ علاء, שם פעולה נוסף – גובה, גדולה, רוממות, כבוד; שם פרטי של גבר (וראו בסוף הפוסט)
* עַלַאוַה علاوة, כנ”ל – תוספת, העלאה, פרמיה, בונוס
* עֻלַא عُلا – גדולה, רוממות, כבוד; שם פרטי של אישה
* הפועל עַלַּא علّى בבניין השני – העלה, הרים, הגביה
* הפועל אַעְלַא أعلى בבניין הרביעי – הרים, הגביה, העלה; קידם, העלה בדרגה
* הפועל תַעַלַּא تعلّى בבניין החמישי – התרומם, עלה
* הפועל תַעַאלַא تعالى בבניין השישי – התעלה, התרומם, התנשא; עם מילת היחס המוצרכת תַעַאלַא עַלַא- تعالى على- – התייהר, התנשא על-
* אַללָּה סֻבְּחַאנַהֻ וַתַעַאלַא الله سبحانَه وتعالى – הבורא ישתבח ויתעלה (אחת הדרכים הנפוצות לברך את האל לאחר אזכור שמו. שימו לב ששם העצם סבחאן, שֶבַח, מתנהג פה בצורה קפואה כאילו היה פועל בנטיית עבר, כדוגמת תעאלא שאחריו)
* אִנְתַקַלַ אִלַא רַחְמַתִהִ תַעַאלַא انتقل الى رحمته تعالى – מת, הלך לעולמו (מיל’: עבר לרחמיו יתעלה)
* בִּאדְ’נִ אללָּהִ תַעַאלַא باذن الله تعالى; בִּאִדְ’נִהִ תַעַאלַא باذنه تعالى – אם ירצה האל (מיל’: ברשות האל יתעלה)
אני עוצר פה במכוון את רצף הפירוט כי הפועל הזה בבניין השישי הוא פשוט מדהים:
בזמן עבר הוא קיים ב”שטח”, בשיח, אך ורק בצורת עבר נסתר, והוא תמיד יתייחס לאללה, כפי שראינו זה עתה.
בצורת הבינוני הפועל מֻתַעַאלִי متعالي (מֻתַעַאלִן متعالٍ) הוא יתייחס בשלילה ולבני אדם: מתנשא, שחצן, יהיר; גבוה, רם
בצורת הציווי, איתה פתחנו את הפוסט היום, המשמעות היא בוא!, כאשר אם נרצה להגיד בא או הגיע בשאר הזמנים נצטרך להשתמש בפעלים אחרים לגמרי (ג’אא’-אג’א, קדם, וצל, אתא וכו’)
* הפועל אִסְתַעְלַא استعلى בבניין העשירי – ניצח את-, גבר על-; עלה, התעלה, התרומם
* אִסְתִעְלַאא’ استعلاء בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – התנשאות, התרברבות, הרגשת עליונות
* מילת היחס הנפוצה עַלַא على – על-
* עַלִיּ عليّ – גבוה, נישא; מכובד, מיוחס; אחד משמותיו של האל, שבאופן חריג משמשים כפי שהם גם כשם פרטי של אדם
* לַא חַוְלַ וַלַא קֻוַּתַ אִלַּא בִּאללָּה אֶלְעַלִיֶּ אלְעַטִ’ים لا حولَ ولا قوّةَ إلّا بالله العليّ العظيم – אין עזוז (כוח) ואין כוח אלא באללה העליון והעצום (משפט שנאמר בעת משבר ומצוקה)
* אַעְלַא أعلى וברבים אַעַאלִי أعالي (אעאלן أعالٍ), בצורת ערך היתרון וההפלגה של עאלי – גבוה יותר, רם יותר; הגבוה/הרם ביותר
* אַעְלַאה أعلاه; אַלְמַדְ’כּוּר אַעְלַאה المذكور أعلاه – המוזכר לעיל (מיל’: המוזכר/מצוין הכי למעלה)
* אַלְקַאאֶדֶ אלְאַעְלַא القائد الأعلى – המפקד העליון
* אַלְמַגְ’לִסֶ אלְאַעְלַא المجلس الأعلى – המועצה העליונה (בארגונים וגופים רבים)
* מִן אַעְלַא אִלַא אַסְפַל من أعلى الى أسفل – מ(הכי) למעלה ל(הכי) למטה
* עֻלְיַא عُليا, בצורת ערך ההפלגה בנקבה – הגבוהה/הרמה ביותר, העליונה
* אַלְקִיַאדַה אֶלְעֻלְיַא القيادة العليا – המפקדה העליונה
* אַלְמַחְכַּמַה אֶלְעֻלְיַא المحكمة العليا – בית המשפט העליון
* עִלִּיַּה عِلّيّة וברבים עַלַאלִיּ علاليّ – הרקיע השביעי, המקום הרם ביותר בגן עדן
* פִי אלְעַלַאלִי في العلاليّ, במדוברת – מצוין! (מיל’: ברקיע השביעי, בגבהים)
* טִלֶע פִי אלְעַלַאלִי طلع في العلاليّ, במדוברת – חושב עצמו מי-יודע-מה, גאוותן, מתנשא, מגזים בדרישותיו (מיל’: עלה לגבהים)
* בַּנַא אלְקֻצוּר וַאלְעַלַאלִי بنى القصور والعلالي – תלה יותר מדי תקוות (מיל’: בנה מגדלים וגבהים)
* מַעְלַאה معلاة וברבים מַעַאלִי معالي (מַעַאלִן معالٍ) – כבוד, מעלָה
* צַאחֶבֶּ אלְמַעַאלִי صاحب المعالي – כבוד מעלת- (מיל’: בעל הכבוד. קיים גם בצורה: מַעַאלִי אֶלְ- معالي ال- לפני תוארם של בעלי שררה)
* עַלְיַאא’ علياء – מקום גבוה, פסגה; שמיים; כבוד; שם פרטי של אישה
* מַן טַלַבַּ אלְמַעַאלִי סַהִרַ אללַּיַאלִי من طلب المعالي سهر اللّيالي – כדי להצליח צריך לעבוד קשה ולהשקיע מאמצים (מיל’: מי שמעוניין להגיע רחוק/גבוה/לגדולות נשאר ער בלילות)
* אִרְכַּבּ אַעְלַא מַא פִי חֵ’ילַכּ اركب أعلى ما في خيلك – תעשה מה שאתה רוצה כי זה לא אכפת לי, אני מצפצף עליך; טוס מפה! (מיל’: רכב על הגבוה מבין סוסיך)
* אֶלְעֵין מַא בְּתִעְלַאש עַלַא אלְחַאגֶ’בּ العين ما بتعلاش على الحاجب – כל אחד צריך לדעת את מקומו (מיל’: העין [לעולם] לא תהיה מעל הגבה)
אחד הביטויים הספרותיים המוכרים הוא:
לַא צַוְתַ יַעְלוּ פַוְקַ צַוְתִ אלְחַקִּ וַאלְקַאנוּן لا صوت يعلو فوق صوت الحقّ والقانون – אין קול שעולה (חזק יותר מ-) על קול האמת והחוק
אני במקור נחשפתי לביטוי בגרסה הלוחמנית יותר שלו, שכל מי שקרא כרוזים בשנות השמונים והתשעים מכיר היטב:
לא צות יעלו פוק צותִ אלִאנְתִפַאצַ’ה لا صوت يعلو فوق صوت الانتفاضة – אין קול שעולה (חזק יותר מ-) על קול האינתיפאדה
=-=-=-=-=
פינת: “האם ביקרתם פעם ב-?”
“סכר אַסְוַאן (בערבית: סַדּ אסואן سدّ أسوان או: אַלסַּדֵֶּ אלְעַאלִי السّدّ العالي – הסכר הגבוה) הוא מערכת של שני סכרים על נהר הנילוס המכונים “סכר אסואן הגבוה” ו”סכר אסואן הנמוך”. הסכרים, שממוקמים סמוך לאסואן שבמצרים, משמשים לאגירת מי הנהר באמצעות הצפת האזור שלפני הסכר (“סכר אגירה”) ולוויסות זרימת מי הנהר בהתאם לצורכי המדינה (“סכר ויסות”). הסכר הגבוה הוא העיקרי בין שני הסכרים. […]” (ויקיפדיה)
=-=-=-=-=
פינת “האם שמעתם על-?”
“עַלַווים (בערבית: علويّون עַלַוִיּוּן; בעברית מקובל גם הכתיב עלאוים) הם קבוצה אתנית בעלי זרם ייחודי יוצא-האסלאם אשר מרכזה בסוריה, בה מתגוררים כ-3 מיליון עלווים (כ-11% מהאוכלוסייה הסורית) מתוך כ-4.6 מיליון עלווים בעולם. מבחינה דתית יש רואים בדת העלווית כדת עצמאית, ויש רואים בה פלג אזוטרי באסלאם השיעי.
המונח “עלווי” הוא מונח חדש יחסית, ומקורו בתקופת המנדט הצרפתי בסוריה. המונח מתייחס לזיקתם של העלווים אל האימאם עלי בן אבי טאלב, שתומכיו ייסדו את האמונה השיעית, בן דודו של הנביא מוחמד. הנשיאים הסורים חאפז אל-אסד ובשאר אל-אסד השולטים בסוריה מאז שנת 1970 הם ממוצא עלווי, וכן רבים מן האוליגרכיה הצבאית והפוליטית של סוריה. […]” (שם)
=-=-=-=
“אלאדין ומנורת הקסמים הוא שמה של מעשייה שמקורה במזרח התיכון. מעשייה זו נכללה ב”סיפורי אלף לילה ולילה” והיא אחת הידועות שבהן, אם כי אינה חלק מן הטקסט המקורי בערבית. המעשייה נוספה אל קובץ “סיפורי אלף לילה ולילה” במאה ה-18 על ידי המזרחן אנטואן גלן, שליקט אותה מפי מספרי סיפורים מסוריה. […]” (שם)
אבל רגע!
מה זה אלאדין? יותר נכון: מה זה Aladdin בהגייה אמריקאית-הוליוודית?
הרי מדובר בבחור ערבי, לא?
אז שמו המקורי הוא עַלַאאֶ’ אלדִּין علاء الدّين, דהיינו, מילולית, עליונות/גדולת/רוממות הדת.
=-=-=-=
הנסיכה עַאלְיַה בת חוסין الأميرة عالية بنت الحسين, בתו הבכורה של המלך הירדני המנוח, ילידת 1956. הייתה אמורה לרשת את אביה, אך בירדן נשים אינן יכולות לעמוד בראש הממלכה.
חברת התעופה הלאומית הירדנית “רויאל ג’ורדניין” נקראה “עאליה” מיום הקמתה ב- 1963 עד ששמה הוחלף בשנת 1986 מכיוון שהנסיכה עמדה להתגרש.
=-=
“המלכה עַלְיַאא’ בַּהַאאֶ א-דִּין טוּקַאן (בערבית: علياء بهاء الدين طوقان; 25 בדצמבר 1948, קהיר, מצרים – 9 בפברואר 1977) הייתה אשתו השלישית של חוסיין, מלך ירדן.
[…]
ב-9 בפברואר 1977 נהרגה המלכה בהתרסקות מסוק בעמאן שבירדן בדרך לדרום ירדן, בדרכה למשימת פיקוח על אזורים נידחים. על שמה נקרא נמל התעופה הבינלאומי עמאן – המלכה עליאא’. כחצי שנה לאחר מותה נישא חוסיין בפעם הרביעית למלכה נור”. (שם)
=-=-=-=
“אַבּוּ עָלִי
[סלנג] חזק, בעל יכולת.
תודה לאל מחלתי אובחנה בשלב מוקדם יחסית. אילו מחלתי הייתה מתקדמת יותר, ייתכן שלא הייתי כזה אבו עלי.
[סלנג] מי שמתייהר בתכונה שאין לו באמת.
במקום לא להתערב במה שהוא לא מבין הוא שיחק אותה אבו עלי כל המלחמה ובסוף כמו שפן הוא בורח מהאחריות הקולקטיבית של הממשלה.
[סלנג] מי שמנסה להרתיע על ידי עשיית רושם מפחיד שאינו אמיתי.
אל תהיה אבו עלי ואל תשחק ותלהים כאשר גיסותיך אינם משרתים בצבא והמכסימום שהם עושים זה מהומות בירושלים.
[סלנג] מעשה שבאמצעותו מנסה העושה ליצור רושם שאינו אמיתי.
אם ישראל תעשה כזה “אבו עלי” כפי שאתה ממליץ, הפלסטינים יכריזו שמדינתם משתרעת על כל שטחי 67, וישראל הזקופה תאלץ לפנות 500 אלף מתנחלים.
גיזרון
מערבית: أبو علي – רברבן, בעל אגרוף”. (ויקימילון) ואני מוסיף: כינוי לאדם שחצן ויהיר
=-=-=-=-=
התמונה היום היא של אבנר אדן http://www.avneradan.com/
ואין בה שום דבר מעבר למשחק תוכני וגראפי.
שיהיה יום מצוין,
ימאמה, שלו ורני
ערביט

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר.

Back To Top