מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה בזכותו של חברי הקורא האדוק עובדיה מזרחי.
אז מילת היום היא –
בִּיעְמַלֶ אלסַּבְּעַה וּדִ'מֶּתְהַא بِيعْمَل السَّبْعَة وذِمِّتْهَا – שיחק מהר והפסיד; חוטא במודע בלי לקחת בחשבון את התוצאות ובלי רגשות חרטה
מיל': חטא את שבעת החטאים* ואת החסינות/חסות עליהם (לפי המילונים: את המצפוּן כלפיהם)
* נעיין בוויקיפדיה:
"בנצרות, שבעת החטאים (באנגלית: Seven deadly sins) הם החטאים החמורים ביותר שאדם יכול לעשות, ושהעונש עליהם הוא מות הנפש. צורתם המודרנית נקבעה על ידי תומאס אקווינס במאה ה-13.
החטאים המקובלים כיום הם:
גאווה (ביוונית: Ὺπερηφανία, בלטינית: Superbia, באנגלית: Pride)
חמדנות (ביוונית: Φιλαργυρία, בלטינית: Avaritia, באנגלית: Greed)
תשוקה (בלטינית: Luxuria, באנגלית: Lust)
קנאה (בלטינית: Invidia, באנגלית: Envy)
גרגרנות (ביוונית: Γαστριμαργία, בלטינית: Gula, באנגלית: Gluttony)
כעס (ביוונית: Ὁργῆ, בלטינית: Ira, באנגלית: Wrath)
עצלנות (ביוונית: Ἀκηδία, בלטינית: Acedia, באנגלית: Sloth) […]"
וכן, היה גם סרט מתח אמריקאי בעל שם זהה.
=-=-=
לענייננו:
עובדיה שלח לי בדיחה נוספת מהתוכנית הלבנונית הקומית LOL.
אני מודה, לקח לי זמן להבין את הסרטון הקצר, והדבר הצריך ממני לנבור בפירושי פתגמים, לבדוק תכנים בעולם הנוצרי ובעולם איברי הגוף ולבסוף לנסות להבין את הפאנץ' (מאמין שלדובר ערבית כשפת-אם לא הייתה בעיה, אבל מה לעשות שאני ישראלי דובר עברית…). אל דאגה, בסוף הבנתי. ולמרות שזו בדיחה די מטופשת, התחברתי מאוד לשפה.
מרה ואחדה כמאן בדהא תתג'וז כאנת.
קבל בג'מעה ראחת עמלת אלסבעה וד'מתהא. ראחת ח'ברת אמהא, "יא תעתירי! שו בדנא נעמל?"
"משי מעי ענד אלחכים", ראחוא ענד אלחכים. קאל להן: "בסיטה, מנשיל להא ע'שאוה אלדינה, אלטבליה. נפס אלשי, מנרכבהא תחת, אבדן".
עמל להא אלעמליה, פכ להא מן הון, רכב הוניכ.
בעד שי ג'מעה אג'א ראח ענד חמאתה, הידא אללי תג'וזהא. קאל להא: "ואללה, אלבנת בתג'נן, נאעמה וחלוה וכל שי, בס כלמא אחכיהא או אעיט להא בתעמל לי: אה?"
مرّة واحدة كمان بدّها تتجوّز كانت.
قبل بجمعة راحت عملت السّبعة وذمّتها. راحت خبّرت أمّها، "يا تعتيري!، شو بدّنا نعمل؟"
"مشي معي عند الحكيم"، راحوا عند الحكيم. قال لهن: "بسيطة، منشيل لها غشاوة الدّينة، الطّبليّة. نفس الشّي، منركّبها تحت، أبدًا".
عمل لها العمليّة، فكّ لها من هون، ركّب هونيك.
بعد شي جمعة اجا راح عند حماته، هيدا اللي تجوّزها. قال لها: "والله، البنت بتجنّن، ناعمة وحلوة وكلّ شي، بس كلّما أحكيها أو أعيّط لها بتعمل لي: اه؟"
איזו מישהי גם רצתה להתחתן.
אבל שבוע לפני היא חטאה את שבעת החטאים (כלומר שכבה עם מישהו). היא הלכה והודיעה לאמא שלה: "אוי לי! מה נעשה?!"
"בואי איתי לרופא". הן הלכו לרופא. הוא אמר להן: "זה כלום, נסיר לה את עור התוף מהאוזן ונחבר לה אותו למטה. אין בעיה".
הוא עשה לה את הניתוח, הסיר לה מפה, חיבר שם.
אחרי כשבוע זה שהתחתן איתה הלך לחמותו ואמר לה: "בחיי, הבחורה משגעת, חמודה, יפה והכול, אבל בכל פעם שאני מדבר איתה או קורא לה היא עושה: מה?" (צריך לצפות בסרטון כדי להבין מה מצחיק)
(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)
https://www.facebook.com/reel/1232185388293261
=-=-=-=-=
בעבר פרסמנו את הדברים הבאים:
מילת היום היא –
אֻסְבּוּע أُسْبُوع וברבים אַסַאבִּיע أسابيع – שבוע
לשמיעה: https://soundcloud.com/listen2arabit/wcu8bfen6vc5
אנו מביאים פה בפעם השלישית *חלק* מפוסט שפרסמנו בעבר:
מילת היום מופיעה לבקשתה של הקוראת אסתר ספדיה, שכתבה לנו:
"גיבור מארץ הגיבורים הוא סבע ברמבו,
אבל מה זה אומר – לא יודעת.
סבע זה אריה.
ברמבו?
ותמיד נאמר בהדרת כבוד ויראה"
אז מילת היום היא –
סַבֶּעַ אלְבֹּרֹמְבַּה سَبعَ البرمْبَة – גיבור חיל, גבר לעניין, אמיץ
אך גם לעיתים בלגלוג: "אריה מנייר"
לשמיעה: https://clyp.it/uxi0aq4u
קודם כל, זה ביטוי מצרי. הדף שלנו, כידוע, עוסק בערבית המדוברת של אזורנו.
אבל הניב היחיד שאני מוכן לתת לו פה כבוד מלכים, ורק לו, הוא המצרי.
מדוע? מכיוון שהוא המגוון ביותר, הציורי ביותר, המתנגן ביותר והמוכר ביותר: כל ערבי שמכבד עצמו ישתדל להבין את הניב הזה, בשל הדומיננטיות שלו בשיח בכלל ובעולם האומנות בפרט, מה שאי אפשר להגיד על המצרי הממוצע, שנהנה מהזכות לדבר את הדיבור המתנגן הזה אבל אינו חייב לשלוט בניבים אחרים…
בואו נעבור על הפוסט הזה שלב שלב, שכן יש פה תוכן רב ומגוון.
נתחיל מזה שרק לפני שבועות ספורות פגשנו כאן את אַסַד, הוא האריה, וציינו שיש לו שמות רבים.
אחד המפורסמים הוא סבע. אז הנה החלק הרלוונטי מאותו הפוסט, עם תוספות:
* הפועל סַבַּّע سبّع בבניין השני – הימם, הפחיד; הכפיל בשבע, הפך משהו לבעל שבעה חלקים; אישה שילדה בחודש השביעי
* סַבֶּע سبع או סַבַּע, בספרותית סַבְּע או סַבֻּע, וברבים סִבַּאע سباع או סֻבּוּע سبوع – אריה, או חיית טרף; אמיץ, גיבור, נועז; "גבר"
* חַ'לִּיכּ סַבֶּע! خليك سبع – תהיה גבר!
* סַבֶּעֶ אלְבַּחֶר سبع البحر – אריה ים
* עַ'אבַּתֶ אלסְּבַּאע, לִעְבַּתֶ אלצְּ'בַּאע غابت السّباع لعبت الضّباع החתול הלך, העכברים חוגגים (מילולית: נעלמו/נעדרו האריות, שיחקו הצבועים)
* גֵ'יבֶּ אלסַּבֶּע מַא יִחְ'לַאש جيب السّبع ما يخلاش – יש לו תמיד כסף; הוא תמיד שמח לתרום (מיל': כיסו של האריה, כלומר הגבר, אינו מתרוקן)
* זַיֶּ אלְקִטּ בִּסַבֶּע תִרְוַאח (סַבְּעַתִ ארְוַאח) زيّ القطّ بسبع ترواح – נחלץ תמיד מכל סכנה, מי שתמיד מצליח להינצל (מיל': כמו חתול עם שבע נשמות. כן, בערבית יש לו "רק" שבע…)
* הפתגם העיראקי: מַן יִכְּבַּרֶ אלסַּבֶּע יְבַּעְבֶּצֹה אלְוַאוִי من يكبر السّبع يبعبصه الواوي – כשהאריה מתבגר אפילו תן עלוב מזלזל בו (מיל': תוחב לו אצבע לישבן)
* חַלִיבֶּ אלסְּבַּאע حليب السّباع, ערק, "חלב אריות". כתב לנו בזמנו אברהם חסון: "כך קראו לערק בדמשק. אהבו לשתות אותו עם מעט מים; הוא יותר טעים
מאשר ערק נקי"
* שִרֶבּ חַלִיבֶּ אלסְּבַּאע شرب حليب السّباع – לא פחד, תפס אומץ (מיל': שתה חלב אריות)
השורש ס.ב.ע עוסק גם במספר שבע:
* סַבְּע سبع ובצורת הזכר שנראית כמו נקבה, בדיוק כמו בעברית: סַבְּעַה سبعة – שבע
* סַבְּעִין سبعين – שבעים
* סַאבֶּע سابع – שביעי
* עַגַ'איֶבֶּ אלדֻּנְיַא אֶלסַּבֶּע عجايب الدّنيا السّبع – שבעת פלאי תבל
* אִבֶּן סַבְּעַה ابن سبعة – עצבני, חמום מוח, חסר סבלנות או מנוחה (כמו תינוק שנולד בחודש השביעי ולא "התבשל" מספיק…)
* אֻסְבּוּע أسبوع וברבים אַסַאבִּיע أسابيع – שבוע
* סֻבֻּע سُبُع וברבים אַסְבַּאע أسباع – שביעית
* אֻםּ סַבֶּע בְּזַאז أم سبع بزاز – זונה (מיל': בעלת שבעה שדיים)
ושוב אציין שהפוסט המקורי היה מקיף יותר, וכלל גם התייחסות לבאר שבע…
תוספות הקוראים:
כתב אורי טרוק:
אנת סבע ולא צ'בע? انت سبع ولا ضبع؟ האם אתה אריה (גיבור) או צבוע(פחדן)? והתשובה: אכיד סבע اكيد سبع، ברור שאריה!
ועוד משהו: בית אלסבע מא ביחל'א מן עט'אם بيت السبع ما بيخلى من عظام (בביתו של האריה יש תמיד עצמות) באותו המובן של יש לו תמיד כסף.
כתב כפיר יהוד:
משפט סורי נחמד:
כלב דאשר ולא סבע מרבוט كلب داشر ولا سبع مربوط – (עדיף להיות) כלב משוטט ולא אריה כבול/קשור
הקורא הידען יאיר גולד כתב פה בתגובות תגובה מלומדת באשר לרכיב הטיפולוגי במספר שבע, ועל הדרך הזכיר לי ששכחתי את:
* אֶלנַּבִּיּ וַצַּא עַלַא סַאבֶּע גַ'אר النّبيّ وصّى على سابع جار – יש להתייחס יפה לשכנים (מיל': הנביא ציווה [להתייחס יפה] אפילו לשכן השביעי [ביחס לבית שלך])
כתב לנו שניר מזר:
עוד פתגם לאוסף המכובד:
סבע צנאיע ואלבח'ת צ'איע سبع صنايع والبخت ضايع
שבעה מקצועות והמזל אבוד
נאמר על אדם עם המון כישורים, אשר למרות כל כשרונותיו אין לו מזל בחיים ולא מצליח להתקדם עם מטרותיו.
מקור התמונה: ChatGPT
זה היה הפוסט ה- 2,834 שלנו.
שיהיה יום נהדר ושבת שלום,
שלו
מיזם ערביט הוא זוכה פרס "קרן שרוני" לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.