לפקודתך

לפקודתך
ביטויים ופתגמים פעלים שמות עצם (מופשטים) שמות פעולהLeave a Comment on לפקודתך

לפקודתך

לפקודתך

פורסם לראשונה ב- 23.2.20

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה לבקשתה של הקוראת Haya Levy.
אז מילת היום היא –
תַחְת אַמְרַכּ تَحْت أَمْرَك – לפקודתךָ! כדבריך! בסדר גמור!
ואפשר גם בלי מילת היחס תחְת: אַמְרַכּ (יַא סִידִי)! أَمْرَك (يا سيدي) – לפקודתך (אדוני/המפקד)
לשמיעה:

תַחְת אַמְרֶכּ تَحْت أَمْرك – לפקודתךְ
התשובה המקובלת לאמירה זו: אֶלְאַמֶר לִלָּה الأمر لله – הציווי (הוא רק בידי) אללה
היה לנו בעבר פוסט על השורש:
השורש הערבי א.מ.ר עוסק בציוויים ובשליטים. בעברית הוא עוסק באמירה ובדיבור, באופן ניטראלי, וגם בדברים גבוהים: אמירי העצים” – אלו הצמרות. ”המחיר מאמיר” – המחיר עולה:
* אַמִיר أَمِير וברבים אֻמַרַאא’ أمراء – נסיך, אמיר; מלך; מפקד (וגם שם פרטי)
* אַמִירה أَمِيرة – נסיכה (וגם שם פרטי)
* אַמִירֶ אלְמֻאְמִנִין أَمِير المؤمنين – המנהיג של המוסלמים, כינוי אחר לח’ליף/ח’ליפה המוסלמי, אמיר המאמינים: מושל שהוא גם מנהיג, גם דמות פוליטית, גם מצביא ומפקד הצבא וגם בעל סמכות דתית רמת מעלה
* הפועל אַמַר أمر בבניין הראשון – ציווה, פקד
* אִמַארַה إمارة, צורת שם הפעולה של הבניין – משרת האמיר; מחוז בראשו עומד אמיר (כשם עצם); שליטה (כשם פעולה)
* אַלְאִמַארַאת الإمارات / דַוְלַתֶ אלְאִמאראת دولة الإمارات – האמירויות / מדינת האמירויות (במפרץ הפרסי/בחצי האי ערב)
* אַאמִר آمِر, צורת הבינוני הפועל של הבניין – מפקד; מצווה
* מַאְמוּר مأمور וברבים מַאַאמִיר مآمير, צורת הבינוני הפעול – פקיד; נציג; מנהל
* הפועל הספרותי אַאמַרַ آمَرَ בבניין השלישי – נועץ עם-; התווכח
* מֻאַאמַרַה مؤامرة, צורת שם הפעולה של הבניין – קשירת קשר, מזימה
* הפועל הספרותי תַאַאמַרוּא עַלַא- تآمروا على, בבניין השישי – קשרו קשר נגד-; התייעצו ביניהם
* תַאַאמֻר تآمُر, צורת שם הפעולה של הבניין – קשירת קשר, חתירה נגד
* הפועל הספרותי אִאתַמַרַ ائتمر בבניין השמיני – ציית לפקודה; התייעצו
* מֻאְ’תַמַר مؤتمر, צורת הבינוני הפעול של הבניין – ועידה, כנס, קונגרס
* אַמֶר أمر וברבים אֻמוּר أمور – עניין, דבר
* אַמֶר أمر וברבים אַוַאמֶר أوامر – פקודה, צו
* אֻאְמֻרְנִי! أأمرني תֻאְמֻרְנִי! تأمرني או מֻרְנִי! مرني על דרך הספרותית – אני לפקודתך! (מיל’: צווה עלי!)
* וַלַא יֻאְמֹר עַלֵיכּ טַ’אלֶם! ولا يأمر عليك ظالم – שלא יצווה עליך אדם עושק (התשובה המקובלת לאמירה הקודמת)
* אַנַא תַחְת אַמְרַכּ! أنا تحت أمرك – אני לפקודתך! (מיל’: אני תחת ציוויך/פקודתך)
* אִדַ’א אַנַא אַמיר וּאִנְתֶ אַמיר, מִין בִּדֹּה יְסוּקֶ אלְחַמִיר? إذا أنا أمير وأنت أمير مين بده يسوق الحمير؟ – כל אחד רוצה לנהל, איש אינו רוצה לעשות את העבודה השחורה (מיל’: אם אני אמיר ואתה אמיר, מי יוביל את החמורים?)
מוסיפה הקוראת Gila Yona:
לולא אלע’ירה מא כאן חבלת אלאמירה لولا الغيرة ما كان حبلت الأميرة – אלמלא הקנאה (באחרות) הנסיכה לא הייתה נכנסת להיריון
שיהיה יום מצוין ושבוע טוב,
ימאמה, שלו ורני

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר.

Back To Top