פורסם לראשונה ב- 3.9.21
מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה בזכותו של ידידי הקורא יהושע אינדור.
אז מילת היום היא –
וַפַאה وَفَاة וברבים וַפַיַאת وَفَيات – מוות (כשם פעולה), הליכה לעולם שכולו טוב
לשמיעה:
יש מבטאים וַפַאת גם בצורת הנפרד (לא בסמיכות, אם כי אין לכך שום הצדקה דקדוקית)
=-=
בעודי חוזר לביתי בליל ה- 15.8.21 נסיעתי הואטה בשל ניידות משטרה רבות בכניסה לכפר צור באהר, שנמצא בדיוק מול חלון ביתי.
נכנסתי הביתה, ומה כבר חיכה לי בטלפון? עוד הקלטה שהעביר לי יהושע, שזו לשונה:
סלאם עליכם ורחמה אללה וברכאתה.
יא ג’מאעה, אנא מתואצל מע שבאב מן צור באהר, צחאב אלי
לחד אלאאן פש תאכיד עלא חאלת ופאה.
אול אשי אללה ישפיה אלזלמה
ואן שאא’ אללה מא יכון פי,
לאנה היכ רח אלאמור תזדאד סוא.
חאלין פי רג’אל אצלאח מן ח’ארג’ אלבלד, מן דאח’ל אלבלד
ואלבלד סכרוהא אלשרטה
ואלשרטה אסתעמלת שוית אלקוה, ותצוב בעצ’ מן אפראד אלשרטה, עלא אסאס אנהם יהדוא אלוצ’ע.
פאלאמור אן שאא’ אללה ראיחה עלא ח’יר.
פי מן רג’אל אלבלד בחאולוא יהדוא, או תקריבן יעני יהדוא אלאמור,
ורג’אל מן ברא אלבלד ברדו יח’לף עליהם אלפוא(?) עלא צור באהר,
וחאלין מא פי קתיל.
ואהל צור באהר נפסהם בטלבוא אלג’התין אלמתקאתלין, ואללי אלה פי אלטושה ואללי מא אלה, מא חדא יתדאול אלאח’באר אלא מן מצדר מות’וק עשאן מא תזידש אלפתן.
אללה יסעד מסאכם ג’מיען
سلام عليكم ورحمة الله وبركاته.
يا جماعة، أنا متواصل مع شباب من صور باهر، صحاب إلي
لحدّ الآن فش تأكيد على حالة وفاة.
أوّل إشي الله يشفيه الزّلمة
وإن شاء الله ما يكون في،
لأنّه هيك رح الأمور تزداد سوء.
حاليًّا في رجال إصلاح من خارج البلد، من داخل البلد
والبلد سكّروها الشّرطة
والشّرطة استعملت شوية القوّة، وتصوّب بعض من أفراد الشّرطة، على أساس إنّهم يهدّوا الوضع.
فالأمور إن شاء الله رايحة على خير.
في من رجال البلد بحاولوا يهدّوا، أو تقريبًا يعني يهدّوا الأمور،
ورجال من برّا البلد بردو يخلف عليهم ألفوا(؟) على صور باهر،
وحاليًّا ما في قتيل.
وأهل صور باهر نفسهم بطلبوا الجهتين المتقاتلين، وإللّي إله في الطّوشة وأللّي ما إله، ما حدا يتداول الأخبار إلّا من مصدر موثوق عشان ما تزيدش الفتن.
الله يسعد مساكم جميعًا
שלום עליכם, רחמי האל וברכותיו.
אנשים, אני נמצא בקשר עם חבר’ה מצור באהר, חברים שלי
עד עכשיו אין אישור למקרה מוות (להרוג).
אז קודם כל שאלוהים ייתן החלמה לבן אדם
ובעזרת האל גם לא יהיה (מוות/הרוגים),
כי אז העניינים רק יחמירו.
כרגע נמצאים משכיני שלום מחוץ לכפר, מתוך הכפר
והמשטרה סגרה את (הכניסות) לכפר
המשטרה השתמשה קצת בכוח, וכמה שוטרים נפצעו, וזאת כדי להרגיע את המצב.
נראה שהעניינים נרגעים בעזרת האל.
יש אנשים מהכפר שמנסים להרגיע, או בערך/כמעט מרגיעים את העניינים,
ואנשים מחוץ לכפר, שאלוהים ישמור עליהם, באו(?) לצור באהר,
וכרגע אין הרוג.
תושבי צור באהר בעצמם מבקשים משני הצדדים המתעמתים, וממי שיש לו צד בקטטה וגם ממי שאין לו, שאף אחד לא יעביר ידיעות אלא כאלו שמקורן מהימן, זאת כדי לא להגביר את מלחמות האחים.
שיהיה לכולם ערב טוב
(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)
וזה מה שנכתב בחדשות בעברית בנושא:
גבר בן 36 נפצע באורח קשה ושוטר בן 48 נפצע באורח בינוני מירי בשכונת צור באהר במזרח ירושלים, ככל הנראה במהלך פעילות משטרתית. גבר נוסף בן 35 נפצע מירי באורח קל. צוות מד”א פינה את השוטר לבית החולים שערי צדק בבירה. שני הפצועים הנוספים פונו לבית החולים הדסה עין כרם. (גלעד כהן) Ynet
=-=-=
משפט שהופיע אצלנו בעבר:
חשוב לציין, כפי שהוזכר כאן בעבר, ששם הכפר צוּר בַּאהֶר صور باهر, שנשקף מחלונות ביתי בירושלים, הוא כנראה שיבוש של המילה סוּר באהר, דהיינו חומה אדירה.
תוספת עדכנית:
ואין הרבה שמות ערביים שדוברי עברית משבשים, רומסים וכותשים להם את הצורה כמו שם הכפר הזה:
כתוב בעברית צור? נבטא עם צדי עברית (שמקור הצליל העדכני שלה הוא בכלל יידי-גרמני).
ומה זה באהר? “אני שומע מדוברים אחרים את הצליל ח, אני מכיר בחר, בחר זה ים בערבית, נכון? אז יאללה, שם הכפר הוא: תְסור באח’ר”, וכמובן, לא נבטא חית ערבית גאה.
בכל פעם שמישהו אומר לידי תסור באח’ר בא לי לקחת את שילוט הדרכים שהציבה עיריית ירושלים, לעקור אותו ממקומו ולתת לו איתו כמה …
למה להשחית, אתם שואלים?
כי מיותר לציין שהתעתיק לאנגלית בשילוט הוא: Tsur, לפי ההגייה העברית, כאילו הכפר הוקם במסגרת “חומה ומגדל”.
ובבניין ציון ננוחם.
=-=-=-=-=
הנה קטע שהתפרסם אצלנו בעבר:
מילת היום היא –
וַפַאא’ وَفَاء – נאמנות; מילוי, ביצוע, קיום של הבטחה או סילוק של חוב
לשמיעה:
השורש הערבי הספרותי ו.פ.י (שהוא בעייתי מאוד מבחינת נטייה שכן הוא שייך הן לגזרת פ”ו ובו זמנית ל- ל”י) עוסק בשני נושאים עיקריים: נאמנות ו… פטירה ומוות, לא עלינו.
כותב לנו הקורא @Daniel Adam את מה ששכחתי לכתוב בעצמי:
השורש הערבי ופי הוא השורש העברי י.פ.ה/י.פ.י. כנראה המשמעות הפרוטו-שמית הייתה “טוב” כללי. הערבית לקחה את השורש לכיוון של טיב מבחינת נאמנות וקיום, והעברית לכיוון של טיב המראה, אבל גם “ייפוי כח”.
=-=-=
מילת היום, ופאא’, היא שם הפעולה/מצדר של-
* הפועל הספרותי וַפַא وفى בבניין הראשון – קיים הבטחה
* וַאפִי وافي (וַאפִן وافٍ), בצורת הבינוני הפועל של הבניין – מקיף, שלם, מפורט; מספק צרכים, ממלא דרישות
* שוּ פִי מַא פִי? צַאפִי וַאפִי شو في ما في؟ صافي وافي – מה נשמע? הכל בסדר (אל תחפשו היגיון בגרסה הערבית, פשוט יש שם חרוז)
* הפועל הספרותי וַפַّא وفّى בבניין שני – נתן למישהו את כל המגיע לו
* הפועל הספרותי וַאפַא وافى בבניין השלישי – נתן בשלמותו, מסר; בא אל-
* מֻוַאפַאה موافاة, בצורת שם הפעולה של הבניין – נתינה, שליחה
* יֻרְגַ’א מֻוַאפַאתֻנַא בִּ- يرجى موافاتنا ب- – נא להמציא לנו את-
* הפועל הספרותי אַוְפַא أوفى בבניין הרביעי – קיים הבטחה
* תַוַפַّא توفّى בבניין החמישי – (אללה) גבה נשמתו של מישהו: תַוַפַّאהֻ אללָּה توفّاه الله – אללה גבה את נשמתו; לכן אותו מישהו, בערבית ספרותית, תֻוֻפִّיַ تُوُفِّيَ, כלומר נפטר, באותו הבניין בסביל. במדוברת הצורה תְוַפַّא توفّى משמשת כבר היא במשמעות נפטר, שכן צורות הסביל הפנימי במערכת הפועל אינן קיימות במדוברת
* מֻתַוַפַّא متوفّى (מֻתַוַפַّן متوفًّى), בספרותית, בצורת הבינוני הפעול של הבניין – אדם שהלך לעולמו. במדוברת בצורת הבינוני הפועל, מִתְוַפִّי متوفِّي
* שם הפעולה וַפַאה وفاة פירושו מוות. כאן חשוב מאוד לשים לב: מילת היום ומילה זו נשמעות כמעט אותו דבר (כל עוד אין מדובר במעמד סמיכות או נטיית הקניין) ולכן צריך לשים לב ולא להתבלבל בתרגומן. ההקשר, מן הסתם, יעזור להבין במי מהן מדובר
* שַהַאדֶת וַפַאה شهادة وفاة – תעודת פטירה
* הפועל הספרותי אִסְתַוְפַא استوفى בבניין העשירי – גבה חוב
* וַפִיּ وفيّ (במלרע) וברבים אַוְפִיַאא’ أوفياء – (חבר) נאמן
* אֶלְוַפַאא’ לִלְוַטַן الوفاء للوطن – נאמנות למולדת
* שַרַף תַצְ’חִיַה וַפַאא’ شرف تضحية وفاء – כבוד, הקרבה, נאמנות (הסיסמה הרשמית של צבא לבנון)
* גַ’מְעִיֶּתֶ אלְוַפַאא’ جمعيّة الوفاء – אגודת אלופאא’ (שמן של אגודות סיוע רבות בעולם הערבי)
הפוסט השלם ממנו נלקחו הדברים: https://bit.ly/3je37El
=-=-=
בתמונה: “אני רואה אנשים מתים”; היילי ג’ואל אוסמנט בתפקיד קואל בסרט “החוש השישי”, 1999
זה היה הפוסט ה- 1,457 שלנו.
שיהיה יום נהדר, ושבת שלום,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.
Subscribe
Login
0 Comments
Oldest