
מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה שכן הופיעה בפוסט.
אז מילת היום היא –
עֻנְק או עֻנֻק عُنق, וברבים אַעְנַאק أعناق – צוואר; התחלה; קבוצה
תזכורת: האות הערבית קאף ق נהגית בספרותית כ- k גרונית, לעיתים נהגית בנחציות (אות לועזית ש"תשקף" את הצליל טוב יותר: q), ברוב הכפרים כ- k רגילה, בערים כאלף ובקרב הבדואים – כגימל.
נתקלתי בפוסט מדף פייסבוק:
أطلس الجغرافيا والتاريخ
אטלס הגיאוגרפיה וההיסטוריה
כותרת הפוסט:
ماذا تعرف عن عنق الدجاجة؟
מה אתה יודע על צוואר התרנגולת?
عنق الدجاجة.. الممر الذي يريط غرب الهند بشرقها
تمتلك الهند نقطة استراتيجية إذا تم إغلاقها، فقد ينفصل شمال شرق الهند بالكامل عن اليابسة الرئيسية للدولة. يُطلق على هذا المكان اسم ممر سيليجوري، ويعرفه العالم باسم عنق الدجاجة.
هو عبارة عن شريط بري ضيق للغاية، يبلغ عرضه ما بين 20 إلى 22 كيلومتراً فقط، ولكن تعتمد عليه كافة شبكات الطرق والسكك الحديدية والوقود والإمدادات لمنطقة شمال شرق الهند بأكملها.
يحده من جانب نيبال، ومن الأسفل بنغلاديش، ومن الأعلى بوتان، وعلى مسافة قصيرة تقع الحدود الصينية؛ لهذا السبب يعتبره الخبراء أكبر نقطة خنق استراتيجية في الهند.
من الناحية النظرية، إذا حدث أي صراع أو حصار مستقبلاً، فسيكون هذا الممر هو الهدف الأول، لكن الهند لم تتركه كمجرد ممر عابر، بل حولته إلى منطقة عسكرية عالية الأمن. بالإضافة إلى ذلك، فإن علاقات الهند القوية مع بوتان ونيبال تحد من خيارات الصين بشكل كبير، لذا فمن الناحية العملية، يُعد إغلاق ممر سيليجوري مهمة عالية المخاطر.
צוואר התרנגולת – המעבר שמקשר בין מערב הודו למזרחהּ
בהודו יש נקודה אסטרטגית, שאם היא תיסגר/תיחסם, צפון-מזרח הודו עלול להתנתק לגמרי מהחלק העיקרי של המדינה. המקום נקרא מסדרון (מעבר) סיליגורי, והעולם מכיר אותו בשם צוואר התרנגולת.
מדובר ברצועת יבשה צרה מאוד, שרוחבה נע בין 20 ל- 22 ק"מ בלבד, אולם כל רשתות הדרכים, מסילות הברזל, (אספקת) הדלק והאספקה לאזור צפון-מזרח הודו מסתמכות עליה כולן.
גובלת בה מצד אחד נפאל ומהחלק התחתון (מדרום) בנגלדש, מלמעלה (מצפון) בהוטן ובמרחק קצר נמצא הגבול עם סין; לכן המומחים מחשיבים אותה נקודת ה"חנק" (מעבר צר) האסטרטגית הגדולה ביותר בהודו.
תיאורטית, אם יתפתח עימות או יוטל מצור (על האזור) בעתיד, המעבר הזה יהיה המטרה הראשונה, אולם הודו לא התייחסה אליו רק כאל מעבר מקרי, אלא הפכה אותו לאזור צבאי מוגן ביותר. בנוסף לכך, היחסים החזקים של הודו עם בהוטן ונפאל מצמצמים את האפשרויות (הצבאיות) של סין באופן ניכר, לכן מבחינה מעשית סגירה (עוינת) של מעבר סיליגורי תיחשב משימה רבת סיכונים.
(התרגום שלי. שָלֵו)
https://www.facebook.com/photo/?fbid=863708719707910&set=a.138383848907071
הנה הפתיח של הערך הוויקיפדי בנושא:
"מסדרון סיליגורי (הידוע גם בשם צוואר התרנגולת) הוא רצועת אדמה צרה, כ-22 ק"מ רוחב, הממוקמת במדינה ההודית מערב בנגל ומחברת את הודו בחלקה הצפון מזרחי למדינות צפון-מזרח הודו. נפאל ובנגלדש גובלות בשני צדי המסדרון. ממלכת בהוטן שוכנת בצד הצפוני שלו. מדינת סיקים ההודית שוכנת בצד הצפוני של המסדרון. הערים התאומות ניו-ג'לפייגורי וסיליגורי, במדינת מערב בנגל, הן הישובים המרכזיים באזור זה והצומת המרכזי המחבר בין בהוטן, נפאל, בנגלדש, סיקים, גבעות דרג'ילינג, צפון-מזרח הודו ושאר הודו.
מסדרון סיליגורי נוצר בשנת 1947 לאחר חלוקת הודו, כשמדרומו מזרח פקיסטן (היום בנגלדש) ומצפונו מדינת בהוטן וממלכת סיקים בצד הצפון-מערבי של המסדרון, עד לאיחודה עם הודו בשנת 1975 בעקבות משאל עם. […]"
=-=-=-=-=-=-=
בעבר פרסמנו את הדברים הבאים:
מילת היום היא –
אַלְעַנְקַאא' العَنْقَاء – עוף החול, פניקס; דבר שאינו קיים
לשמיעה: https://on.soundcloud.com/WDbQu
השורש הערבי ע.נ.ק קשור בעיקר לצוואר ולחיבוקים. בכך הוא מתכתב עם המשמעות העברית של התכשיט ענק, אך אינו מתקשר לענקים.
* הפועל עַנַקַ عَنَقَ בבניין הראשון – התיז את ראשו של- מהצוואר
* הפועל עַנִקַ عَنِقَ גם בבניין הראשון, אך במשקל אחר – היה לו צוואר ארוך או עבה
* הפועל עַנַּק عَنّق בבניין השני – אחז בצווארו של-
* הפועל עַאנַקַ عانق בבניין השלישי – חיבק
* מֻעַאנַקַה معانقة או עִנַאק عناق, בצורות שם הפעולה/מצדר של הבניין – חיבוק, התחבקות
* הפועל אַעְנַקַ أعنق בבניין הרביעי – ענד ענק לצווארו של-; היה בעל צוואר ארוך
* הפועל תַעַאנַקוּא تعَانقوا בבניין השישי – חיבקו זה את זה
* תַעַאנֻק تعَانُق, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – התחבקות
* הפועל אִעְתַנַקַ اعتنق בבניין השמיני – קיבל על עצמו את-, דבק ב-; תפס את- בצווארו; התחבק
* אִעְתַנַקַ אלדִּינֶ אלְיַהוּדִיּ اعتنق الدّين اليهودي – התגייר (מיל': קיבל על עצמו את הדת היהודית)
* עֻנְק או עֻנֻק عُنق, וברבים אַעְנַאק أعناق – צוואר; התחלה; קבוצה
* עֻנְקֶ אלרַּחִם عنق الرّحم – צוואר הרחם
* עֻנְקֶ אלזֻּגַ'אגַ'ה عنق الزّجاجة – צוואר בקבוק; מכשול, מחוסר, משבר, מצוקה
* קַפַא אלְעֻנק قفا العنق – עורף (מיל': אחורי הצוואר)
* רַבְּטַת עֻנֻק ربطة عنق – עניבה (מיל': קשר צוואר)
* הַדַ'א פִי עֻנֻקִי هذا في عنقي – זה באחריותי (מיל': זה על צווארי)
* אַעְנַק أعنق, במשקל בעלי המום – בעל צוואר ארוך
* עַנַאקֶ אלְאַרְצ' عناق الأرض – קרקל (החתול)
* הֻוַ וַאלְעַנְקַאא' סַוַאא هو والعنقاء سواءٌ – לא ייתכן, לא בא בחשבון (מיל': הוא ועוף החול אחד הם)
אומר ויקימילון:
עֲנָק
תכשיט שעונדים על הצוואר, כגון שרשרת.
אורכו של ענק פנינים נמדד בהתאם לחלק בגוף שאליו הוא מגיע ולא על־פי מידותיו המדויקות.
”וְאַהֲבַת עוֹלָם אֲהַבְתִּיהָ / וְעַל כֵּן חֶסֶד מְשַׁכְתִּיהָ / וְעַל גַּרְגַּרוֹתַי עֲנָק עֲנַדְתִּיהָ“ (מחברת שבע עשרה, מאת עמנואל הרומי, בפרויקט בן יהודה)
”זכה – עושין לו ענק, לא זכה – עושין לו קמיע“ (בבלי, מסכת בבא בתרא – דף עה, עמוד א)
”לִבַּבְתִּנִי אֲחֹתִי כַלָּה לִבַּבְתִּנִי בְּאַחַד מֵעֵינַיִךְ בְּאַחַד עֲנָק מִצַּוְּרֹנָיִךְ“ (שיר השירים ד, פסוק ח)
גיזרון
למילה מקבילות במספר שפות שמיות: ʿnq באוגריתית (כנראה "שרשרת"), עונקה בארמית גלילית ("שרשרת"), ܠܩܐ (עקא) בארמית סורית ("שרשרת"), ואולי גם unqu באכדית ("טבעת", אם כי ייתכן שהמשמעות המקורית הייתה "שרשרת"). ישנה אפשרות כי עֲנָק ומקבילותיה נגזרו מהמילה הפרוטו־שמית המשוערת ʿinq*/ʿunq* ("צוואר"), אולם הראיות לקיומה של מילה זו מעטות מכדי שניתן יהיה להגיע למסקנה מבוססת.
=-=-=
אז מדוע העוף נקרא בערבית ענקאא'?
סברה אחת אומרת שהסיבה לכך היא שאת צווארו עיטר מעגל נוצות בצבע לבן.
גרסה אחרת אומרת שפשוט היה לו צוואר ארוך.
שמו המלא הוא אַלְעַנְקַאאֻ אלְמֻעְ'רִבּ العَنْقاءُ المُغْرِبُ, כלומר זה שפונה שמערבה, שכן הוא (א) היה מופיע בעת שקיעת השמש; (ב) היה תמיד פונה מערבה לאחר שצד את טרפו.
=-=-=
הקורא קובי כהן הזכיר לי ששכחתי להתייחס לדבר הבא:
من رابع المستحيلات דבר בלתי אפשרי. מילולית הרביעי מבין הבלתי אפשריים, כאשר השלושה שמקדימים אותו הם الغول والعنقاء والخل الوفي
בעבר פרסמנו את הדברים הבאים:
הקורא Avraham Hasson, כתב לנו בתגובות על הפוסט ע'ול (מפלצת):
"לגבי ע'ול, ישנו פתגם ערבי עתיק: שלושה דברים לא נמצאים: אַלְע'וּל וַאלְעַנְקַאא' וַאלְחִ'לֶּ אלְוַפִיּ. בתרגום: שלושה דברים לא נמצאים בעולם: המפלצת והמפלצת המעופפת והחבר הנאמן".
לגבי מה שכתב אברהם, מצאתי את הקטע הבא באתר סעודי בשם "מכה" (התרגום שלי):
https://makkahnewspaper.com/
"באגדות של הערבים מצוין כי שלושה דברים אינם אפשריים: הע'ול, העַנְקַאא' והחבר הנאמן.
הע'ול הוא יצור אגדי המוזכר בסיפורים עממיים ובפולקלור. הוא מתואר כמכוער, פראי ועצום, ולרוב הוא משמש להפחדת ילדים בסיפורים.
הענקאא' היא עוף מיתולוגי מפחיד בשל צווארו הארוך, גודלו וכוחו האדיר (מזוהה לא פעם עם עוף החול, פניקס. שָלֵו).
החבר הנאמן מוזכר מכיוון שבלתי אפשרי למצוא חבר נאמן, שיש לו רגשות אישיים כלפי חברו ושהוא נמצא לידו בעת צרה".
בתמונה: הבת שלי שקד, לפני כעשור, מדגמנת צווארים…
זה היה הפוסט ה- 3,060 שלנו.
שיהיה יום מצוין ושבוע טוב,
שלו
מיזם ערביט הוא זוכה פרס "קרן שרוני" לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.