
פורסם לראשונה ב- 29.3.18
מילת היום מופיעה לבקשתה של הקוראת Haya Levy:
שַעֶרֶ אלְבַּנַאת شَعر البَنَات – שערות סבתא
מילולית: שערות של בנות/ילדות
השם העברי “הרשמי” של הממתק הזה הוא צמר גפן מתוק.
לפי ויקיפדיה בערבית, למאכל (הדי מזעזע הזה, והממש לא בריא, אבל זו רק עמדתי ואני ממש לא איזה אות ומופת באוכל בריא או דיאטטי…) יש שמות רבים:
עַ’זֶל אלְבַּנַאת غزل البنات – הטוויה/רקמה של הבנות/ילדות, במצרים ובאזור אלשאם (האזור שלנו)
שַעֶרֶ אלְבַּנַאת شعر البنات – בעיראק, כמו מילת היום (אם כי אני וחיה אחותי שמענו אותו רבות בירושלים, עיר הולדתנו)
לִחְיֶת בַּאבַּא لحية بابا או לִחְיֶתֶ אלשַּאיֶבּ لحية الشّايب – הזקן של אבא, או הזקָן של הזקֵן, במפרץ הפרסי
חִלְוַא אלְקֻטֶן حلوى القطن – הממתק מצמר גפן, בלוב; חַלַאוֶת קֻטֶן حلاوة قطن – בסודאן
לִחְיֶת גַ’דִּי لحية جدّي – הזקן של סבא שלי, בתוניסיה