פורסם לראשונה ב- 31.10.21
מילת היום מופיעה לבקשתה של הקורא Haya Levy.
חיה כתבה לי שהמילה התורכית להחלטה היא Karar, ושאלה איך אומרים החלטה בערבית.
קַרַאר قَرَار וברבים קַרַארַאת قرارات – החלטה; הוראה, תקנה, צו; יציבות
תזכורת: האות הערבית קאף ق נהגית בספרותית כ-k גרונית, לעיתים נהגית בנחציות (אות לועזית ש”תשקף” את הצליל טוב יותר: q), ברוב הכפרים כ- k רגילה, בערים כאלף ובקרב הבדואים – כגימל.
קצת מוזר לי, אבל נראה שהערבית השפיעה על התורכית במילה כה בסיסית (כזו שהייתי מצפה שתהיה במאגר הלקסיקלי של שפה ולא תאומץ בהשפעה מאוחרת, ואולי אני טועה בהבנה ובפרשנות…)
בעבר פרסמנו את הדברים הבאים:
מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא Michael Shparber, שכתב לנו:
“אולי תעשו כמה מילים מהעולם העסקי? למשל – הכנסות, הוצאות, רווחיות, נתונים, דוחות, שיפור, מגמה וכד’?
شكرا كتير! תודה!”
תַקְרִיר تَقْرِير וברבים תַקַארִיר قرر – דּוּ”חַ
נתחיל מזה שבעברית אומרים דּוּחַ (אפשר אפילו בלי גרשיים) ולא דוֹח.
ברגע שהמילה קיבלה מעמד של מילה מילונית ולא (רק) ראשי תיבות (דין וחשבון), היא כפופה לכללי ההגייה של השפה.
אין שום מילה עברית, בה שתי האותיות האחרונות הן –וח, שהחית הסופית באה בה ללא פתח גנוב/ה. פשוט אין (כך גם עם הסיומות –וע או –וה):
בטוח, פתוח, מרוח, נימוחַ, תפוח, מוח, כוח, לשכוח, מתוח, לפרוח וכו’.
השורש הערבי ק.ר.ר (בגזרת הכפולים) עוסק בהחלטות, בדוחות, ביציבות וב… קור, ובמשמעות האחרונה הוא זהה לשורש העברי המקביל לו:
* הפועל הספרותי קַרַּ قرّ בבניין הראשון – התקרר, נרגע; צייץ, צפצף, קרקר. במדוברת קיים גם התרגום הודה באשמה. במצרית התרגום הוא הביא למישהו מזל רע או פתח עליו עין הרע
* קַרַּת עַיְנֻהֻ قرّت عينه, בספרותית – שמח, נרגע (מיל’: עינו נרגעה/התקררה)
* קַרּ قرّ, צורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – עין הרע (במצרים)
* קַרּ וּתַרּ قرّ وترّ – לא הפסיק לקטר ולהתלונן
* הפועל קַרַּר قرّر בבניין השני – החליט; פסק, הכריע
* מֻקַרַּר مقرّر, צורת הבינוני הפעול של הבניין – מוחלט, מה שנקבע; קבוע
* הפועל תְקַרַּר تقرّر בבניין החמישי – הוחלט, נקבע; הוכרע
* תַקְרִיר تقرير, צורת שם הפעולה של הבניין, היא מילת היום – דו”ח; הודעה, הצהרה, קביעה; הגדרה; סיכום; כתבה או תחקיר טלוויזיוני (המילה תהגה על פי רוב רק לפי דרך ההגייה הספרותית)
* הפועל הספרותי אַקַרַּ أقرّ בבניין הרביעי – אישר, הסכים; קבע
* אִקְרַאר إقرار, צורת שם הפעולה של הבניין – אישור, הסכמה; הצהרה
* הפועל אִסְתַקַרּ استقرّ בבניין העשירי – השתקע, התיישב; התייצב
* אִסְתִקְרַאר استقرار, צורת שם הפעולה של הבניין – יציבות; שקט, שלווה; סטטיות
* מֻסְתַקִרּ مستقرّ, צורת הבינוני הפועל של הבניין – יציב, איתן
* קַארוּרַה قارورة – בקבוק או צנצנת מזכוכית
* קַרִיר قرير (לא בשימוש) – קריר, צונן
* קַרִירֶ אלְעַיְן قرير العين – מי שנחה דעתו, מי שרווח לו (תמיד כשמישהו אומר לי שבחוץ קריר אני עונה לו, אוטומטית, קריר אלעין…)
* קַארּ قارّ (לא בשימוש), בצורת הבינוני הפועל של הבניין הראשון – קר
* קַארַּה قارّة, בצורת הנקבה (בשימוש רב) – יַבֶּשֶת
* מַקַרּ مقرّ וברבים מַקַרַּאת مقرّات, במשקל המקומות – מקום מושב, מטה; משרד. מַקַרֶּ אלְקִיַאדֶה مقرّ القيادة – מטה המפקדה (המקום עצמו)
המילה הנפוצה ביותר מהשורש, להבנתי, היא:
קַרַאר قرار וברבים קַרַארַאת قرارات – החלטה; הוראה, תקנה, צו; יציבות (תהגה על פי רוב רק לפי דרך ההגייה הספרותית)
זה היה הפוסט ה- 1,514 שלנו.
שיהיה יום מצוין ושבוע טוב,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.