מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה בזכותו של חברי משה סלמון.
אז מילת היום היא –
חַשּוּר حَشُّور – חטטן, מי שתוחב את אפו לענייני אחרים
משה שלח לי סרטון מחשבון טיקטוק:
ayham_ghatasheh
ל- אַיְהַם עַ’טַאשֶה أيهم غطاشة יש מעל 65,000 עוקבים.
ביוטיוב שלו הוא כותב על עצמו:
اما ان انجح واما ان انجح
או שאצליח או שאצליח
מפייסבוק שלו עולה שהוא ירדני מעמאן, והוא כותב בו:
فيديوهات عن العائله الاردنيه وحياتنا الواقعيه بطريقه مضحكه
סרטונים על המשפחה הירדנית והמציאות שלנו בדרך מצחיקה
=-=
זהו הירדני הרביעי שמופיע אצלנו (כולם בזכות משה), שהצטרף לטרנד של חבר’ה כישרוניים שיוצרים סרטונים בהם הם משחקים מספר דמויות מתוך המשפחה שלהם.
הסרטון פורסם ב- 8.7.24 וכותרתו:
الجاره الفضوليه الحشّورة العيله الاردنية
השכנה הסקרנית והחטטנית. המשפחה הירדנית
– תעאל ח’אלתה, תעאל! תעאל, יא ח’אלתי! תעאל ג’בת לכ אלמלבס אללי אנת בתחבה, תעאל! אמסכ, אמסכ האד זאכי, צח? בתחבה, אמסכ!
– יאי! שכרן יא ח’אלתה!
– הסא קול לי, אבוכ אמבארח כאן דאח’ל בכיסין ביצ’ וכיס אסוד. שו כאן ג’וא אלכיס אלאסוד?
– מא בערף!
– ייי! טיב, טיב! אמכ הדיכת אלמרה באלקעדה כאנת לאבסה אסוארת דהב. האי תקליד ולא דהב?
– מא בערף!
– לא אלה אלא אללה! טב, אסמע, אמכ שו טאבח’ה אליום?
– מא בערף!
– ולכ, ילען אמכ! שכלהא אמכ אלחיה מוציתכ: “מא בערף, מא בערף”, זי אלריבות, יא זלמה. רוח אקלב וג’הכ! ולא אקול לכ: תעאל, תעאל! האת אלשכולאתה! איוא, האת אלשכולותה! האתהא, ינען אמכ! ע’אליה האי! רוח אקלב וג’הכ!
– تعال خالته، تعال! تعال، يا خالتي! تعال، جبت لك الملبّس اللي انت بتحبّه، تعال! امسك، امسك هاد زاكي، صحّ؟ بتحبّه، امسك!
– ياي! شكرًا يا خالته!
– هسّا قول لي، أبوك امبارح كان داخل بكيسين بيض وكيس أسود. شو كان جوّا الكيس الأسود؟
– ما بعرف!
– ييي! طيّب، طيّب! أمّك هديكة المرّة بالقعدة كانت لابسة اسوارة دهب. هاي تقليد ولا دهب؟
– ما بعرف!
– لا إله إلّا الله! طب، اسمع، أمّك شو طابخة اليوم؟
– ما بعرف!
– ولك، يلعن أمّك! شكلها أمّك الحيّة موصيّتك: “ما بعرف، ما بعرف”، زيّ الريبوت، يا زلمة. روح اقلب وجهك! ولّا أقول لك: تعال، تعال! هات الشكولاتة! أيوا، هات الشكولاتة! هاتها، ينعن أمّك! غالية هاي! روح اقلب وجهك!
– (השכנה) בוא, דודה, בוא! בוא, דודה! בוא, הבאתי לך את הסוכריות שאתה אוהב, בוא! קח, תחזיק, זה טעים, נכון? אתה אוהב את זה, תחזיק!
– (הילד) וואו! תודה דודה!
– עכשיו תגיד לי, אבא שלך אתמול נכנס עם שתי שקיות לבנות ושקית שחורה. מה היה בתוך השקית השחורה?
– לא יודע!
– אוי! טוב טוב! אמא שלך בפעם ההיא שישבנו ענדה צמיד זהב. זה חיקוי או זהב?
– לא יודע!
– שהאל יעזור! טוב, שמע, מה אמא שלך בישלה היום?
– לא יודע!
– בוא’נה, תקולל אמך! נראה שאמא שלך הנחשית ציוותה עליך (להגיד רק) “אני לא יודע, לא יודע”, כמו רובוט. לך, עוף מפה! רגע, בוא, בוא! תביא את השוקולד, כן, תביא אותו! תביא, תקולל אמך! זה יקר! לך, עוף מפה!
(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)
=-=-=-=-=-=-=
השורש הערבי ח.ש.ר עוסק בהתקהלויות, בחרקים ובתחיבת האף לכל מיני מקומות…
בעברית חַשְׁרָה היא התעבות, הצטברות או קובץ, ו- חִשּׁוּר הוא כל אחת מן הקרניים–תומכות, העשויות מחומר עמיד (עץ או מתכת) היוצאות ממרכזו של גלגל ומתחברות אל היקפו, אל החישוק. (ויקימילון)
* הפועל חַשַר حَشَر בבניין הראשון – קיבץ, הקהיל, כינס; לחץ, דחק, דחס למקום צר
* חַשְר حشْر, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין, גם בצורת הנקבה חַשְרַה – התקהלות, אספה, כינוס; תחיית המתים; שמה של סורה 59 אַלְחַשְר: ההגליה, הגירוש. במדוברת, חַשְרַה: קושי, מצוקה, עוני; חיפזון, פזיזות; כשם תואר: עלוב, אפס, כלומניק
* יַוְםֶ אלְחַשְר يوم الحشر – יום הדין, יום תחית המתים
* כְּתִ’ירֶ אלְחַשְרַה كثير الحشرة – מי שמרבה לתחוב את אפו
* מַחְשוּר محشور, בצורת הבינוני הפעול של הבניין – מקובץ יחד, אסוף; לחוץ, נתון בצרה; צפוף, דחוס, לחוץ מרוב עבודה או ממחסור בכסף
* הפועל חַשַּר (חַאלֹה) حشّر (حاله) בבניין השני – תחב את אפו. וגם בבניין הראשון: חַשַר חַאלֹה/נַפְסֹה حشر حاله/نفسه
* הפועל תַחַשַּר تحشّر בבניין החמישי – התרכז יחד, התאסף. במדוברת: תחב את האף, “נדחף”
* תְחַשַּר חַשְרַה تحشّر حشرة – תחב את אפו
* הפועל אִנְחַשַרַ انحشر בבניין השביעי – נאסף ביחד, הצטופף; נלחץ, היה בצרה; חש צורך דחוף לעשות את צרכיו
* מֻנְחַשִר منحشِر, בצורת הבינוני הפועל – דחוק, צפוף, לחוץ
* חַשְרַה או חַשַרַה حَشَرة וברבים חַשַרַאת حشرات – חֶרֶק
* מֻבִּידֶ אלְחַשַרַאת مبيد الحشرات – חומר הדברה, קוטל חרקים
* חֻשַארַה حُشارة – ערב-רב, פרחחים
* מַחְשַר مَحْشر וברבים מַחַאשֶר محاشر, במשקל המקומות – מקום התקהלות ואספה; מקום התקבצות כל האנשים ביום הדין
* אֶלְקִטַּה אִדַ’א חַשַרְתְהַא בְּקֻרְנֶה בִּתְצִיר אַסַד القطّة اذا حشرتها بقرنة بتصير أسد – כשדוחקים אדם לפינה ללא מוצא הוא נלחם כאריה (מיל’: החתולה, אם דוחקים אותה לפינה, הופכת לאריה)
* בִּיחְשֹר מַנַאחִ’ירֹה בְּכֻּלּ שִי / פִי אַחְ’בּארֶ אלנַּאס بحشُر مناخيره بكلّ شي / في أخبار النّاس – תוחב את אפו לכל דבר, מתערב בדברים שאינם נוגעים לו
* בִּיתְחַשֶּר זַיֶּ אלְבַּקְדונס بيتحشّر زيّ البقدونس – מתערב בכל דבר, דוחף את אפו לעניינים לא לו (מיל’: נדחף כמו פטרוזיליה, כי היא מוכנסת כמעט לכל מאכל)
תמונה: ideogram
זה היה הפוסט ה- 2,540 שלנו.
שיהיה יום נהדר,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.
Subscribe
Login
0 Comments
Oldest