מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה בזכותה של חברתי הקוראת Revital Battat.
אז מילת היום היא –
תַטְבִּיק تَطْبِيق וברבים תַטְבִּיקַאת تطبيقات – יישום, אפליקציה; ביצוע; התאמה, סיגול; ריבוד
לשמיעה: https://on.soundcloud.com/6v6Fn
רויטל שלחה לי סרטון שפורסם בחשבון טיקטוק-
Thedollzter
Dolly Dib | دُلي ديب
דלי (דולי) דיב
שיש לו 520,000 עוקבים.
דולי כותבת על עצמה:
بحب السفر والأكل! تابعوني على مدونة سفري
אני אוהבת לנסוע ולאכול! עקבו אחרי בבלוג של המסע שלי
לצד הסרטון היא כתבה את התוכן של החצי הראשון של דבריה בו:
هاي يا حلوين!
بمناسبة ال٣٠٠ ألف فولور على انستغرام و٥٠٠ ألف على تيكتوك قررت أعمل فيديو أعرفكم عن حالي!
أنا دُلي ونعم هذا اسمي الحقيقي! من مواليد ال٩٤ أبوي لبناني وأمي أردنية وأنا تربيت كل حياتي في الأردن!
في السنة الأولى بالجامعة كنت قاعدة آخر درج في محاضرة ولا صاحبتي بتقوللي في تطبيق جديد اسمه انستغرام ونزلتلي ياه على موبايلي وهي اللي اقترحت اسم the dollzter!
بدي/بدأ شغفي لمحتوى السفر لما كنت أسافر من خلال منح في الجامعة وكنت ألفلف بمبالغ جدا قليلة كطالبة!
ودايما بحكي اني مش مهم الدولة اللي بتزوروها قد ما مهم مين بتاخدوا معكم/مناخد معنا!
שלום מתוקים!
לרגל 300,000 עוקבים באינסטגרם ו- 500,000 בטיקטוק החלטתי להכין סרטון בו אציג לכם את עצמי!
אני דולי, וכן, זהו שמי האמיתי! ילידת 94′, אבי לבנוני ואמי ירדנית, ואני גדלתי כל חיי בירדן!
בשנה הראשונה באוניברסיטה ישבתי על המדרגה האחרונה בהרצאה, כשחברתי אמרה לי שיש אפליקציה חדשה ששמה אינסטגרם. היא הורידה לי אותה לטלפון שלי והיא הציעה את השם the dollzter!
הלהיטות שלי לתכנים של מסעות התחילה כאשר נסעתי במסגרת מְלגות באוניברסיטה והסתובבתי עם סכומים קטנים מאוד כסטודנטית!
אני תמיד אומרת שלא משנה המדינה בה אתם מבקרים כמו שחשוב את מי אתם לוקחים אתכם/אנו לוקחים איתנו!
כאן היא “נשברה”, והמשך התוכן מופיע רק בסרטון עצמו:
בחב צנאעת אלמחתוא כתיר ובשתע’ל פול טיים בשרכת צנאעה מחתתוא, וכמאן בעמל מחתוא ספר עלא אלסושאל מידיא וענדי מדונה.
אנא מתזוג’ה, עלא פכרה, ללי מא ביערף אני מתזוג’ה, והד’א זוג’י.
בחב אלקהוה ואלמוסיקא ואלאכל ואלורד ואלפן ובחבכם אנתו!
מן דון דעמכם ומחבתכם אלי ח’לאל אלסנין אלמאצ’יה מא כנת רח אקדר אצנע מחתוא זי היכ ואסתכשף אמאכן האלקד.
שו חאבין תערפוא אכתר עני?
אכתבוא לי פי אלתעליקאת.
بحبّ صناعة المحتوى كتير وبشتغل full time بشركة صناعة محتتوى، وكمان بعمل محتوى سفر على السوشال ميديا وعندي مدوّنة.
أنا متزوّجة، على فكرة، للّي ما بيعرف إنّي متزوّجة ، وهذا زوجي.
بحبّ القهوة والموسيقى والأكل والورد والفنّ وبحبّكم انتو!
من دون دعمكم ومحبّتكم الي خلال السّنين الماضية ما كنت رح أقدر أصنع محتوى زيّ هيك وأستكشف أماكن هالقدّ.
شو حابّين تعرفوا أكتر عنّي؟
اكتبوا لي في التّعليقات.
אני אוהבת מאוד ליצור תוכן ואני עובדת במשרה מלאה בחברת הפקת תוכן. אני גם מעלה תוכן של מסעות ברשתות החברתיות, ויש לי בלוג.
אני נשואה, אגב, למי שאינו יודע שאני נשואה, וזה בעלי.
אני אוהבת קפה, מוזיקה, אוכל, פרחים ואומנות, ואוהבת אתכם!
ללא תמיכתכם ואהבתם אלי במהלך השנים החולפות לא יכולתי לייצר תוכן כזה ולגלות כל כך הרבה מקומות.
מה אתם רוצים עוד לדעת עלי?
כתבו לי בתגובות.
(התמלול והתרגומים שלי. שָלֵו)
=-=-=-=
בעבר פרסמנו את הדברים הבאים:
מילת היום היא –
טַאבֶּק طَابق או טַאבַּק طَابَق וברבים טַואבֶּק طَوابق או טַוַאבִּיק طَوابيق – קומה; שכבה; לְבֵנה; כשם תואר: זהה, מתאים
תזכורת: האות הערבית קאף ق נהגית בספרותית כ- k גרונית, לעיתים נהגית בנחציות (אות לועזית ש”תשקף” את הצליל טוב יותר: q), ברוב הכפרים כ- k רגילה, בערים כאלף ובקרב הבדואים – כגימל.
השורש הערבי ט.ב.ק עוסק בקומות, ביישומים וביצועים, בזהות, וכן בקיפולים ובקימוטים:
* הפועל טַבַּק طبق בבניין הראשון – סגר את-
* טאבק, מילת היום, היא צורת הבינוני הפועל של הבניין
* הפועל טַבַּّק طبّق בבניין השני – סיגל את- ל-, התאים את- ל-; ביצע, יישם; כיסה, קיפל, קימט, מעך
* תַטְבִּיק تطبيق וברבים תַטְבִּיקַאת تطبيقات, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – יישום, אפליקציה; ביצוע; התאמה, סיגול; ריבוד
* תַטְבִּיקִיּ تطبيقيّ – יישומי, שימושי; טכני
* תַטְבִּיקֶ אלְקַאנוּן تطبيق القانون – יישום/החלת החוק
* תַטְבִּיק עַמַלִיּ/פִעְלִיּ تطبيق عمليّ/فعليّ – יישום מעשי
* דִרַאסַאת תַטְבִּיקִיַּה دراسات تطبيقيّة – מחקר מעשי
* עֻלוּם תַטְבִּיקִיַּה علوم تطبيقيّة – מדעים שימושיים
* כֻּלִּיַּה תַטְבִּיקִיַּה كلّيّة تطبيقيّة – טכניון, מכללה יישומית
* תַטְבִּיקַן לִלְקַרַארַאת تطبيقًا للقرارات – בהתאם להחלטות
* מֻטַבִּّק مطبِّق, בצורת הבינוני הפועל של הבניין – מיישם; מקפל. מֻטַבִּّק מִטַ’לַּאת مطبّق مظلّات – מקפל מַצְנֵחים
* מֻטַבַּّק مطبّق, בצורת הבינוני הפעול של הבניין – מיושם; עשוי שכבות
* מְטַבַּّקַה مطبّقة, בנקבה – תבשיל אורז עם בשר
* הפועל הספרותי טַאבַּקַ طابق בבניין השלישי – התאים ל-
* מֻטַאבַּקַה مطابقة, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – התאמה, זהות, הקבלה, חפיפה
* מֻטַאבִּק مطابِق, בצורת הבינוני הפועל – מתאים, זהה, הולם. חַאסוּבּ מֻטַאבִּק حاسوب مطابق – מחשב תואם IBM
* הפועל הספרותי אַטְבַּקַ أطبق בבניין הרביעי – הסכים ל-; קיפל את-; סגר; שם שכבה על שכבה, כיסה
* מֻטְבִּק مطْبق, בצורת הבינוני הפועל – אבסולוטי, מוחלט
* הפועל תַטַבַַּّק تطبّق בבניין החמישי – נסגר, נאטם; בוצע; נערם בשכבות
* הפועל הספרותי תַטַאבַּקוּא تطابقوا בבניין השישי – התאימו, השתוו, היו שווים; הסכימו אלו עם אלו; התערבבו זה בזה
* תַטַאבֻּק تطابُق, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – חפיפה, התאמה, זהות
* מֻתַטַאבֶּק متطابق, בצורת הבינוני הפועל – זהה, דומה, סימטרי. מֻתַטַאבִּקַה متطابقة, בנקבה – זהות מתמטית
* הפועל אִנְטַבַּקַ انطبق בבניין השביעי – נסגר; התאים ל- (וראו גם בסוף הפוסט תוספת של אלון רומלד)
* טִבְּק طِبْق או טַבִּיק طبيق – זהה ל-, דומה, תואם
* טִבְּקֶ אלְאַצְל طبق الأصل – העתק מדויק, תואם/נאמן למקור
* טִבְּקַן לִ- طبقًا ل- – בהתאם ל-, לפי-
* טַבַּק طَبَق וברבים אַטְבַּאק أطبأق או טִבַּאק طباق – מנה, מאכל; קערה, צלחת; מִכסה; מתכון; שכבה; מעמד. כשם תואר: מתאים, זהה, דומה
* טַבַּק טַאאֶר طبق طائر – צלחת מעופפת
* טַבַּק לַאקֶט طبق لاقط – צלחת לווין (מיל’: צלחת קולטת)
* טַבַּק מִן פִצַּ’ה طبق من فضّة – מגש של כסף (גם בהשאלה המקובלת)
* עַלַא טַבַּק מִן דַ’הַבּ على طبق من ذهب – מן המוכן, ללא מאמץ (מיל’: על מגש מזהב)
* טַבַּקַה طبقة וברבים טַבַּקַאת طبقات – שכבה, מעמד חברתי, רובד, נדבך; דרגה, קטגוריה; קומה; מחלקה; דור, תקופה; מחזור גיוס צבאי
* אלטַּבַּקַאת אלאג’תמאעיה الطّبقات الاجتماعيّة – השכבות החברתיות
* אלטַּבַּקַה אֶלְעַאמִלַה الطّبقة العاملة – מעמד הפועלים, הפרולטריון (מיל’: השכבה העובדת)
* טַבַּקַה סֻפְלַא طبقة سفلى – מעמד נמוך
* טַבַּקַה רַאקִיַה طبقة راقية – מעמד גבוה
* טַבַּקַאתֶ אלְגַ’וּ طبقات الجوّ – שכבות האטמוספירה
* חַרְבֶּ אלטַּבַּקַאת حرب الطّبقات – מלחמת המעמדות
* טַבַּקִיּ طبقيّ – מעמדי; שכבתי, ריבודי
* בֻּנְיַַה טַבַּקיה طبقيّة – מבנה מעמדי
* טַבַּקִיַּה طبقيّة – מעמדיות
* טַאבֶּק אַרְצִ’יּ طابق أرضيّ – קומת קרקע
* טַאבֶּק דִפַאע/י طابق دفاع/يّ – שכבת/רמת הגנה
* חַ’לִּי אלטַּאבֶּק מַסְתוּר خلّي الطّابق مستور – מוטב לא לדבר על זה, עדיף לשתוק ולא לחטט בנושא ו”להוציא את הכביסה המלוכלכת” (מיל’: השאר את העניין מוסתר)
שני הקוראים המתמידים יהודה כץ ויאיר גולד הפנו את תשומת לבי לפתגם שלא הכרתי.
מביא כאן את דבריו של יאיר, שצירף בתגובות לפוסט המקורי גם קישור לסרטון חביב בנושא:
יש ביטוי: וַאפַקַ שַנֻּן טַבַּקַה وافق شنٌّ طبقة במשמעות של: נמצא המכסה לסיר, התאמה מושלמת בין בני זוג. שַן הוא שם של גבר, ו- טבקה طبقة כאן – שם פרטי לאשה.
תוספות עדכניות לפוסט הנוכחי:
כתב אלון רומלד:
תוספת חשובה: אנטבק انطبق גם : חל על-
ينطبق القانون على البالغين والقاصرين على حد سواء
החוק חל על מבוגרים וקטינים כאחד.
אסתר ספדיה:
מטבקיה היה מין סט קערות כמו בבושקות מטרושקות, שהיו שמים בהן אוכל חם ולוקחים לעבודה.
יובל ברגר:
אחת הגרסאות של פתגם ותיק:
נוריה חטוהא פי סבע טבקאת קאלת יא טאקה אעטיני רקאקה نورية حطوها في سبع طبقات قالت يا طاقة اعطيني رقاقة. שיכנו צוענייה בבניין בן שבע קומות, אמרה: “גומחת חלון תני לי חתיכת לחם”.
איש עשיר נשא לאישה צוענייה ושיכן אותה בבניין בן שבע קומות (בגרסה הזו) אך היא המשיכה לגשת אל גומחת החלון ולבקש לחם – כי כוחו של ההרגל הוא גדול.
=-=-=
צילום: Rami Al-zayat
זה היה הפוסט ה- 2,048 שלנו.
שיהיה יום מצוין, וחג עצמאות שמח!!!
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.
Subscribe
Login
0 Comments
Oldest