פורסם לראשונה ב- 10.12.17
אז אנו שבוע וחצי “באוויר”, ובסופ”ש האחרון חצינו את רף אלף העוקבים הראשונים שלנו.
יפה, לא?
אם אתם מכירים אנשים שעקבו אחרינו במשכננו הקודם, “כלמה”, עדכנו אותם שאנו ממשיכים כרגיל פה.
ותבוא הברכה על ראשיכם.
מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא Yossi Daya.
יוסי פשוט הופתע איך בסוכות האחרון לא התייחסנו למילה סוכה בערבית.
מִטַ’לַּה مِظَلَّة וברבים מִטַ’לַּאת مظلَّات – מטריה
תזכורת: האות הערבית ט’א ظ נהגית כמו z גרונית-נחצית. במדוברת היא עשויה להישמע כמו d גרונית-נחצית.
הקשר הוא שמט’לה היא גם סככה, מחסה, מַצְנֵחַ (אין חיה כזו מִצְנָח בעברית, גם אם בשיר רוצים שהוא ייפתח עלי), שמשיה, מטריה וגם… סוכה.
אצל ערבים אין הרבה סוכות, אבל כשיש, קוראים להן בכלל עַרִיש, כמו בשם העיר אלעריש العريش, שלא בכדי נמצאת בחצי האי סיני (הרי איפה הומצאה הסוכה העברית הראשונה אם לא בסיני?)
מילה שימושית יותר למטריה היא דווקא שמסיה شمسيّة, שמילולית היא בכלל שמשיה…
השורש הערבי ט’.ל.ל עוסק במחסים מסוגים שונים:
* הפועל טַ’לּ ظلّ בבניין הראשון, במדוברת צַ’לּ ضلّ – נשאר; המשיך
* הפועל טַ’לַּל ظلّل בבניין השני – פרש צל על-; כיסה; הגן על-
* תַטְ’לִיל تظليل, שם הפעולה/מצדר של הפועל – הצללה
* הפועל הספרותי תַטַ’לַּלַ تظلّل בבניין החמישי – חסה בצילו של-
* טִ’לּ ظِلّ וברבים טִ’לַאל ظلال – צל; חסות; חשיכה. פִי טִ’לּ في ظلّ – בעקבות (מיל’: בְּצל-. המקבילה הערבית של “לאור-“)
* מִטַ’לִּיּ مظلّيّ – צנחן
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.