פורסם לראשונה ב- 3.9.18
מרחבא
שלום לכולם,
גם היום הפוסט היומי השני הוא מיחזור של פוסט מוצלח שלנו מהעבר, ממשכננו הקודם.
אז מילת היום היא –
טַפְרַאן طَفْرَان – מרושש, עני, אביון, חסר פרוטה
זהו הפוסט המקורי:
איזה אסון לשוני!
המילה הזו היא במשקל השמות הערבי הנפוץ פעלאן, כמו: ג’וּעַאן (רעב), עַטְשַאן (צמא), פַרְחַאן (שמח), עֹתְ’מַאן (שם פרטי, השושלת העות’מאנית באה משם זה) ועוד. המילה הספציפית הזו קיימת רק במדוברת, והשורש הזה, ט.פ.ר, עוסק במדוברת בהתרוששות פיננסית, בפשיטת רגל, בחוסר כל.
דוברי עברית שמעו tafran, לא שמו לב שמדובר ב- טית נחצית ולא ב- תו רכה וענוגה, והנה, קיבלנו את ה- “תפרן”.
אני כותב את זה ומזדעזע, כותב ורועדותתת ליי האצבעצעועות…
חשבתם פעם מה הקשר בין תפרן למי שאין לו כסף, שהוא חסר כל ואף פושט רגל? הרי אין שום קשר…
מה הקשר לתפירה, תפרים, בגדים, בדים? אין קשר. המילה המקורית היא טפראן, ולא תפרן.
זהו. הייתי חייב להוציא את זה.
שלעולם לא תהיו טפראנים!
=-=-=-=
תוספות והרחבות עדכניות:
* טַפְרַאן עַלַא חַדִידֶה طَفْرَان على حديدة – חסר פרוטה (מיל’: מרושש שאין לו גרוש על הנשמה, “על חתיכת ברזל”)
* הפועל טִפֶר طفر בבניין הראשון – התרושש; ברח
* הפועל הספרותי טַפַרַ طَفَرَ בבניין הראשון – קפץ
* הפועל טַפַّר طَفّر בבניין השני – ברח; הבריח; הלך שעות בלי מטרה. בספרותית: הקפיץ
* טַפַר طَفر, שם הפעולה/מצדר של הבניין הראשון – עוני (לא בשימוש)
* טַפְרַה طَفْرَة, צורת שם הפעולה בנקבה – פריחה על העור. בספרותית: קפיצה, זינוק
והנה בדיחה שקיבלתי במקרה אתמול:
محشّش طفران دعسته سيّارة وحصل على تعويض 50 الف.
قام راح وقّف قدّام القطار وهوّ عم يضحك وقال:
ادعس, يا ابو الملايين, ادعس!
מְחַשֶּש טַפְרַאן דַעְסַתֹה סַיַּארַה וּחַצַל עַלַא תַעְוִיצ’ 50 אַלְף.
קַאם רַאח וַקַּף קֻדֶּאםֶ אלְקִטַאר וּהֻוֶּ עַם יִצְ’חַכּ וּקַאל:
אִדְעַס, יַא אַבּוּ אלְמַלַאיִין, אִדְעַס!
סטלן חסר-כל נדרס על ידי מכונית וקיבל 50,000 פיצויים.
הוא הלך ונעמד מול הרכבת, בעודו צוחק ואומר:
“תן גז, יא מיליונר, תן גז!!”
שיהיה יום מצוין,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.
Subscribe
Login
0 Comments
Oldest