מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה לבקשתו של חברי הקורא אלון רומלד, שביקש את המילה סאנח’ سانخ.
אז מילת היום היא –
סַנְחַ’ה سَنْخَة – ריח רע
השורש הערבי הסופר-ספרותי ס.נ.ח’ עוסק בעיקר בזוהמה, לכלוך וסירחון. השורש הוא גרסה נדירה יותר של השורש המוכר ז.נ.ח’ (עם חילופי קוליות בעיצור הראשון).
* הפועל סַנַחַ’ سَنَخَ בבניין הראשון – התקבע, התעמק; עלה כבודו
* הפועל סַנִחַ’ سَنِخَ בבניין הראשון אך במשקל אחר – טעמו השתנה בשל יושן (לרוב שמן)
* סַנַאחַ’ה سناخة, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – זוהמה, לכלוך; סירחון
* סַנִח’ سَنِخ (וכנראה גם סַאנֶח’ سانخ, בצורת הבינוני הפועל של הבניין, הצורה עליה שאל אלון אך לא מצאתי אותה במילונים) – (שמן) שטעמו השתנה בשל יושן
=-=-=
אלון גם ביקש שנתייחס לפועל סַגַ’א سجا
השורש הערבי המגה-ספרותי ס.ג’.ו (בגזרת ל”ו) עוסק בשקט וברגיעה של אלמנטים טבעיים.
לא מצאתי קשר לשורשים העבריים שׁ.ג.י (לשגות, שגיאה) או שׂ.ג.י (שגיא).
* הפועל סַגַ’א سجا בבניין הראשון (בקוראן מופיע בצורה سجى בגזרת ל”י) – היה שקט, נעשה שלו (ים, לילה וכו’); כיסה
* סַגַ’א אללַּיְל سجا اللّيل – שרר לילה שקט
* סַאגִ’י ساجي (סַאגִ’ן ساجٍ), בצורת הבינוני הפועל של הבניין – שָקט
* בַּחְר סַאגִ’ן بحر ساجٍ – ים שקט
* לַיְל סַאגִ’ן ليل ساجٍ – לילה שקט, ללא רוחות וגשם
* הפועל סַגַּ’א سجّى בבניין השני, או אַסְגַ’א أسجى ברביעי – כיסה (את המת לפני רחצת טהרה)
* מֻסַגַּ’א مسجَّى, בצורת הבינוני הפעול של הבניין השני – מכוסה, עטוף
* הפועל סַאגַ’א ساجى בבניין השלישי – נגע ב-
* סַגִ’יַּה سجيّة וברבים סַגַ’איַא سجايا – טבע, תכונה מולדת, מזג, אופי
הפועל סג’א מוכר לרבים מסורת אל־צֻ֗חַא (בערבית: الضّحى; ״אור היום״ או ״שעות הבוקר״), שהיא הסורה ה־93 של הקוראן, המכילה 11 אַיאַת (פסוקים).
وَالضُّحَى
אשבע באור היום
وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَى
ובלילה היורד
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى
לא נטשך ריבונך ולא מאס בך
وَلَلآخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ الأُولَى
אחריתך תהיה טובה לך מראשיתך
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَى
ולבסוף יעניק לך ריבונך וישבע רצונך
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَى
הלא מצאך יתום ואספך
وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَى
ומצאך תועה והדריכך
وَوَجَدَكَ عَائِلا فَأَغْنَى
ומצאך נזקק והעשירך
فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلا تَقْهَرْ
לכן את היתום אל תעשוק
وَأَمَّا السَّائِلَ فَلا تَنْهَرْ
ואת הקבצן אל תסלק
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
אשר לחסד ריבונך, עליו ספר!
(תרגום רובין)
מקור התמונה: ideogram
זה היה הפוסט ה- 2,399 שלנו.
שיהיה יום מצוין,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.
Subscribe
Login
0 Comments
Oldest