כבשה

כבשה
חיות פעלים שמות עצם (מוחשיים)Leave a Comment on כבשה

כבשה

כבשה

מרחבא

שלום לכולם,

מילת היום מופיעה בזכותו של חברי הקורא האדוק Marc Shof.

אז מילת היום היא –

נַעְגֶ'ה نَعْجة וברבים נַעַגַ'את نَعَجَات או נִעַאג' نِعَاج – כבשה נקבה; בהשאלה: כינוי גנאי לגבר חסר-אונים וצייתן, שמתנהג כמו כבשה

הדרך הנפוצה יותר להגיד כבש היא חַ'רוּף.

מרק שלח לי סרטון מחשבון טיקטוק:

navar596
♡. ايوش .♡

איוש (כינוי חיבה של מי ששמה איה)

לאיוש יש 2.1 מיליון עוקבים!

באינסטגרם שמה aya_hosin ויש לה שם 3.2 מיליון עוקבים!!!

אז שמה אַיַה חֹסֵין והיא נשמעת לבנונית, אם כי חברי עובדיה מזרחי מצא מידע לפיו היא סורית שחיה בתורכיה. הופתעתי לגלות שלמרות פופולאריות-שיא ממנה היא נהנית לא מצאתי עליה פרטים נוספים. מה שכן, מדובר בבחורה צעירה בעלת יופי ייחודי מאוד.

הסרטון פורסם ב- 3.11.25 וכותרתו:

غزل شاوي 🤍

ע'זל שאוי

ע'זל הוא ז'אנר ספרותית של שירי אהבה. אבל מה זה שאוי?
פניתי ל- AI, וזו תשובתו:

غزل شاوي هو مصطلح يشير إلى الشعر أو الكلام العذري والغرامي الذي يتغنى بجمال المرأة، وغالباً ما يرتبط بلهجة الشاوية (القبائل البدوية في شمال إفريقيا والجزائر) أو بصفات البدو الأقوياء والأصالة، ويعبر عن الحب الصادق والعميق بعبارات قوية مستمدة من البيئة الصحراوية أو الجبلية (مثل: حبك يضيء حياتي، في عينيك أجد وطني، قربك حياة وبعدك منفى).

התרגום בקצרה: ע'זל שאוי הוא שירת אהבה שמהללת את יופייה של האישה. שאוי – מלשון הלהג השאוי של השבטים הבדואיים בצפון אפריקה, בעיקר באלג'יריה.
זו שירה על אהבה כנה ועמוקה, ונעשה בה שימוש בדימויים מעולם הטבע המדברי או ההררי.

– ايوش! بدنا غزل شاوي
– عيوني! يقول:
حبش بقلبي يهبش هبش مثل حب النعجة للكبش.
حبش بقلبي يدحل دحل مثل التراكتور لما يغرز بالوحل.
يقول حبش بقلبي يعطر عطر مثل يوم أبوي يدير الموتور على التبر.

– איוש! אנו רוצים ע'זל שאוי
– עיניים שלי! הוא אומר:
אהבתך חופרת בליבי כמו אהבת הכבשה לכבש.
אהבתך בליבי מתאמצת כמו טרקטור כשהוא חורש בבוץ.
אהבתך בליבי מבשמת כמו ביום שאבי מפעיל את המנוע (של המכונות) בעופרות הזהב.

(התרגום שלי. שָלֵו, ובפירוש ייתכן שנפלו לי טעויות בתרגום. זה לא להג שאני בקי בו. במקור הערבי, אגב, הכול מתחרז)

https://www.tiktok.com/@navar596/video/7568471112762297621

=-=-=-=-=-=

השורש הערבי נ.ע.ג' עוסק בכבשים ממין נקבה, והוא קיים אך ורק בשם העצם הזה:

* בִּנֶת מִתְלֶ אלנַּעְגֶ'ה بِنِت مِتْلِ النَعْجِة – ילדה/בחורה כמו כבשה (זו מחמאה!)
* סִיבֶּ אלנַּעְגַה יַא חַ'רוּף سيب النّعجة يا خروف – כבש, עזוב את הכבשה! (קריאה שקוראים ברחוב המצרי לגבר שהולך צמוד לאישה)
* אִללִּי יַאח'ֹדֶ אלנַּעְגַה לַזַמַן יַאח'ֹד עְיַאלְהַא מַעַאהַא اللي ياخد النّعجة لزمن ياخد عيالها معاها – אי אפשר לקחת רק חלקים מהעסקה/חבילה לפי רצונך (מיל': מי שלוקח את הכבשה [האישה הגרושה במקרה זה] צריך לקחת גם את ילדיה איתה)

אה, רגע! מצאתי גם פועל לא שימושי בספרותית:

הפועל נַעִגַ' نَعِجَ בבניין הראשון – שָמַן (כבש); אדם שאכל בשר כבש והדבר הכביד עליו

כתב לנו יורם מושעי:
הו זַיּ אִנ־נַעְגֶ’ה, בִּימְשִי וַרַא אַיּ חַדַא هو زيّ النَّعْجَة، بيمشي ورا أي حدا – הוא כמו כבשה, הולך אחרי כל אחד (בלי לחשוב לבד).
עִנְדוֹ נָעְגֶ’ה בִּאלְעַ’נַם عنده نَعْجَة بالغنم יש לו כבשה בעדר. הסביר את הפתגם מרק שוף: בסלנג בדואי הכוונה לפרוטקציה, כלומר יש לו מישהו בתוך המערכת.

בתמונה: כבשים שצילמתי בעמק הלואר בצרפת בסתיו האחרון.

זה היה הפוסט ה- 3,023 שלנו.

שיהיה יום מצוין,

שלו

מיזם ערביט הוא זוכה פרס "קרן שרוני" לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.

0 0 הצבעות
Article Rating
הצטרף כמנוי
הודיעו לי על
guest
0 Comments
הישן ביותר
חדש ביותר הנבחרות
Back To Top
0
נשמח לתגובה שלך.x