פורסם לראשונה ב- 15.8.19
מילת היום מופיעה לבקשתה של הקוראת Lilach Tchlenov, שכתבה לנו:
“שלום לכם,
לא הצלחתי למצוא אם כתבתם אי-פעם על השם “רולא” (לאישה) ועל חוסר הקשר שלו (נכון?) למילה ע’ולה (בריון). אשמח לדעת עוד”.
ע’וּל غُول וברבים אַעְ’וַאל أغوال או עִ’ילַאן غيلان – מפלצת
תזכורת: האות הערבית ע’ין غ נהגית כמו r גרונית (כמו בזמן גרגור מים). היא יכולה להישמע כמו g.
* מִין יִקְדַר יְקוּל לַלְע’וּלֶה עֵינֶכּ חַמְרַא? مين يقدر يقول للغولة عينك حمرا – למי יש אומץ לעשות זאת? מי מסוגל לכך? (מיל’: מי יכול להגיד לשדה/למפלצת: “העין שלך אדומה”?)
היו לנו שני פוסטים בנושא בעבר:
הע’ול הערבי הוא מפלצת מפחידה, שגרה במערה או באיזה מטע או פרדס.
הסיפורים על אודותיה חוזרים לימי הג’אהליה, דהיינו תקופת הבוּרוּת שקדמה לאסלאם. הע’ול מתואר כמכוער, פראי, עצום, ומפחיד. בעיקרון, זו מפלצת ממין זכר ואין לה צורות נקבה, לא במציאות ולא מבחינה לשונית.
לפי מילונים ערביים, מדובר בסוג של שדים שטניים, שנגלים לאנשים במדבר או בדרכים שוממות בצורות של חיות שונות, ואז הם מטעים אותם והורגים אותם.
יש גורסים, שה- ע’ול יכול להופיע גם בצורת נקבה (במקרים אלה המילה נשארת ע’ול, אך ההתייחסות הדקדוקית אליה היא כנקבה).
זה לא מנע מדוברי העברית בישראל להתייחס לכל אדם גדול ושרירי, אחד ש”בנה גופה בחדר כושר”, כ- ע’ולה غولة (או רולה, כפי שמי שאינם בקיאים בערבית יכתבו). כן, כן, בנקבה. כשם תואר לגברים דווקא. “וואי וואי, איזה רולה נכנס היום לחדר כושר, שָבַּר את המכשירים!”.
משם הדרך בסלנג העברי להתייחסות שיפוטית לנשים גדולות מימדים לא הייתה רחוקה: “הייתי בפגישה עיוורת, הגיעה איזה רולה מפחידה, אכלה יותר ממני!”.
והנה, העברית קיבלה את המילה רולה, צורת נקבה למילה ערבית בזכר.
וכאן נכנסות לתמונה נשים ערביות תמימות, ששמן בעֲרָב הוא רֻלַא رلى. שם ערבי זה, שמוצאו לטיני, פירושו: השַלֶּטֶת, גבירת העיר. לפעמים הערבים עצמם מאייתים אותו רולא رولا.
בכל מקרה, רלא היא מילה קצרת-הגייה עם ריש קדמית, ו- ע’ולה, שהיא מילה ערבית שאינה קיימת, היא מילה ארוכת-הגייה עם ע’ין גרונית מתגרגרת.
וזה מחזיר אותי שוב לימיי כסטודנט, כאשר העלמה החיננית בת יפו רלא שחאדה הגיעה לשיעור, וחבריי היהודים שאלו אותה בתמימות אם הוריה קראו לה “מפלצת”. ואני רציתי שתצא באותו הרגע מפלצת ותבלע אותי, מבושה…
אנו כבר יודעים שהאות ע’ נהגית על ידי מי שאינם ערבים כגימל. אז הנה, קיבלנו באנגלית את ה- גול (סוג של זומבי; פרשנות רחוקה מהמקור הערבי, ושימו לב לכתיב האנגלי, שרומז שאין כאן באמת גימל מקורית: Ghoul), או את ראס אלגול (ראש השד), אחת מדמויות הרשעים בסרטי באטמן.
מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא Nadav Astrogano, שכתב לנו:
“אני יודע שמדובר בפועל עם משמעות קצת לא נעימה אך אשמח שתכתבו עליו.
אני מתכוון לפועל اغتال – רצח, התנקש.
אחד מהמרצים בחוג לאסלאם אפילו אמר לי שהמקור של הפועל הוא מתקופת השבטים האסלאמיים במדבר והוא : ״התגנב מאחורי מישהו בחושך והרג אותו״.”
אִעְ’תִיַאל إِغْتِيَال – התנקשות
נתחיל מזה שהפועל הזה אינו במדוברת, אם כי הוא כמובן יכול להופיע בכל שיחה.
השורש הערבי הספרותי ע’.ו.ל (גזרת ע”ו) עוסק בהגעה מהמארב למטרת תקיפה:
* הפועל עַ’אלַ غال בבניין הראשון – חיסל במפתיע
* עִ’ילַה غيلة, שם הפעולה/מצדר של הבניין – רצח ממארב
* הפועל אִעְ’תַאל اغتال בבניין השמיני, שמילת היום היא שם הפעולה שלו – הפתיע מישהו והרגו; רצח מהמארב
* מַעַ’אלַה مغالة – איבה, שנאה
* אִעְ’תִיַאל סִיַאסִיּ اغتيال سياسيّ – התנקשות פוליטית
והנה מקרה נדיר של אִסֶם עַלַא מֻסַמַּא – כשמו כן הוא, היישר מויקיפדיה:
“עדנאן יחיא מחמוד אלע’ול (אלרול) (בערבית: عدنان الغول, 1958 – 21 באוקטובר 2004) היה טרוריסט, מבכירי הזרוע הצבאית של חמאס ברצועת עזה, מומחה להכנת מטעני נפץ, “אבי התעשייה הצבאית הפלסטינית”, “אבי הקסאם”, ויד ימינו של ראש גדודי עז א-דין אל-קסאם, מוחמד דף. אחראי לרצח עשרות חיילים ואזרחים ישראלים. נהרג על ידי צה”ל בסיכול ממוקד”.
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.