אדם בלתי נסבל

אדם בלתי נסבל
ביטויים ופתגמים פעליםLeave a Comment on אדם בלתי נסבל

אדם בלתי נסבל

אדם בלתי נסבל

מרחבא

שלום לכולם,

מילת היום מופיעה כי נתקלתי בה בסרטון.

אז מילת היום היא –

עַ'לִיטֶ' אלדַּםּ غَلِيظ الدَّمّ – אדם בלתי נסבל, לא סימפטי (מיל': גס-דם)

תזכורת: האות הערבית ע'ין غ נהגית כמו r מהחלק הפנימי של הפה (כמו בזמן גרגור מים). היא יכולה להישמע כמו g. האות הערבית ט'א ظ נהגית כמו th (במילה the) גרונית-נחצית. במדוברת היא עשויה להישמע כמו d או z גרונית-נחצית.

נתקלתי בסרטון הבא של ג'ניפר ואמהּ, הלבנוניות שחיות בארה"ב.

– יא ג'מאעה, אנא וח'יי קלנא להא ללמאמא אנה האי אלג'מעה מא בדנא נאכל סכר, לאנה מא בדנא ננצח. קאלת: אוכי, כתיר מניח! שו עמלת? ג'ינא ע אלבית, שפנא גאתו, עמלת גאתו! עמא, שו ע'ליט'ת אלדם! יעני ליה-
– ייי! ג'ניפיר!
– שו עם תעמלי היכ? היכ כל אהל אלערב! ביקולוא לולאדהן: לאזם תצ'עפוא! אוכי? לאזם תצ'עפוא, מא תכברוא טיאזכן! אה, הידא!
– ג'ניפיר!
– בעדין בירג'עוא: לא, כלוא אלגאתו אללי עמלנאה, בליז! כלוא!
– ההההההההה
– כיף רח נצ'עף?
– יא הבלא, האי מש …
– אמבלא, אלחק עליכי
– מנחבכן, יא מאמא!
– מנחבכם
– עם בעמל לכן אשיאא טיבה! יא עיב אלשום עליכי!
– מאמא!
– בדל מא תקלי לי מירסי, מאמא!
– בדל מא אנתי תכוני מבסוטה אנה בדנא נצ'עף ותסאעדינא! מא עם בפהם, אלעקליה!
– כלי, מא תכת'רי!
– מא בתפהם

– يا جماعة، أنا وخيّي قلنا لها للماما إنّه هاي الجمعة ما بدّنا ناكل سكّر، لإنّه ما بدّنا ننصح. قالت: اوكي، كتير منيح! شو عملت؟ جينا ع البيت، شفنا جاتو، عملت جاتو! عمى، شو غليظة الدّمّ! يعني ليه-
– ييي! جنيفير!
– شو عم تعملي هيك؟ هيك كلّ أهل العرب! بيقولوا لولادهن: لازم تضعفوا! اوكي؟ لازم تضعفوا، ما تكبّروا طيازكن! اه، هيدا!
– جنيفير!
– بعدين بيرجعوا: لا، كلوا الجاتو اللي عملناه، بليز! كلوا!
– ههههههههه
– كيف رح نضعف؟
– يا هبلا، هاي مش …
– امبلى، الحقّ عليكي
– منحبّكن، يا ماما!
– منحبّكم
– عم بعمل لكن أشياء طيّبة! يا عيب الشّوم عليكي!
– ماما!
– بدل ما تقلي لي ميرسي، ماما!
– بدل ما انتي تكوني مبسوطة إنّه بدّنا نضعف وتساعدينا! ما عم بفهم، العقليّة!
– كلي، ما تكثّري!
– ما بتفهم

– אנשים, אני ואחי אמרנו לאמא שביום שישי הזה אנו לא רוצים לאכול סוכר כי אנו רוצים לרזות. היא אמרה: בסדר, מצוין! מה היא עשתה? באנו הביתה, ראינו עוגה, היא הכינה עוגה! לעזאזל, כמה היא בלתי נסבלת! כלומר למה-
– היי!!! ג'ניפר!
– למה את עושה את זה? ככה כל ההורים הערבים! הם אומרים לילדים שלהם: אתם צריכים לרזות! בסדר? צריכים לרזות! אל תגדילו את הישבנים שלכם! כן, ככה!
– ג'ניפר!
– ואז הם חוזרים ואומרים: לא, תאכלו את העוגה שהכנו, בבקשה, תאכלו!
– חחחחחח
– איך נרזה?
– טיפשה, זה לא …
– להיפך, את טועה
– אנו אוהבים אתכם, אמא!
– אוהבים אתכם (בלעג)
– אני מכינה לכם דברים טובים/טעימים! תתביישי!
– אמא!
– במקום להגיד לי תודה, אמא!
– במקום שתהיי מרוצה שאנו רוצים לרזות, ותעזרי לנו! אני לא מבינה את המנטליות!
– תאכלי, אבל אל תגזימי!
– היא לא מבינה

(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)

https://www.facebook.com/reel/1233983311397323

=-=-=-=-=-=-=-=

השורש הערבי הספרותי ע'.ל.ט' עוסק בגסות ובנוקשות:

* הפועל עַ'לַטַ' غَلَظَ או עַ'לֻטַ' غَلُظَ בבניין הראשון – היה או נעשה קשה, גס, מגושם
* אותו פועל עַ'לַטַ' בבניין הראשון, במשמעות אחרת, כמו עַ'לַּטַ' غلّظ בבניין השני – הפך את- לקשה ומגושם; נהג בקשיחות עם-, הקשיח, החמיר
* הפועל אַעְ'לַטַ' أغلظ בבניין הרביעי – היה קשוח כלפי-
* עַ'לְט' غلْظ – אדמה גסה וטרשית
* עִ'לְטַ'ה או עֻ'לְטַ'ה غلظة – גסות, נוקשות; חספוס, עובי; גסות-רוח
* עַ'לִיט' غليظ וברבים עִ'לַאט' غِلاظ – עבה, גס, נוקשה, מגושם; אכזר; לא מנומס, לא סימפטי, אנטיפתי, בלתי אהוד, בלתי נסבל
* עַ'לִיטֶ' אלְכַּבְּד / אלְקַלְבּ / אלטַּבְּע غليظ الكبد / القلب / الطبع – גס-רוח, אכזר (מל':קשה-כבד / לב / טבע)
* ע'ליטֶ' אלרַּקַבַּה غليظ الرّقبة – קשה-עורף
* עַדַ'אבּ עַ'לִיט' عذاب غليظ – עינויים מכאיבים, עונש כבד וחמור

מקור התמונה: Gemini

זה היה הפוסט ה- 2,852 שלנו.

שיהיה יום נהדר,

שלו

מיזם ערביט הוא זוכה פרס "קרן שרוני" לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.

0 0 הצבעות
Article Rating
הצטרף כמנוי
הודיעו לי על
guest
0 Comments
הישן ביותר
חדש ביותר הנבחרות
משוב מוטבע
הצג את כל ההערות
Back To Top
0
נשמח לתגובה שלך.x