איזה יופי!

איזה יופי
ביטויים ופתגמים פעלים שמות עצם (מוחשיים)Leave a Comment on איזה יופי!

איזה יופי!

איזה יופי

פורסם לראשונה ב- 15.10.19

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה לבקשתה של הקוראת Haya Levy, שכתבה לנו:
“הביטוי יא סלאם משמעותו איזה יופי. הלא כן?
סלאם זה שלום. האם יש שינוי במשמעות כאשר מדובר בביטוי?”
אז מילת היום היא –
יַא סַלַאם! يَا سَلَام! – איזה יופי!
וגם: באמת? עד כדי כך?; אוי ואבוי!
סלאם سَلَام וברבים סַלַאמַאת سَلَامات, שהיא צורת שם הפעולה/מצדר של הפועל עם השורש ס.ל.מ בבניין הראשון (עליו נרחיב בהמשך) פירושה:
שלום; דרישת שלום, ברכה; ביטחון, שלווה; בריאות, שלמות; הצדעה; המנון לאומי (סלאם וטני)
צורת הריבוי סלאמאת משמשת גם כמילת פרידה: להתראות.
חיה, לשאלתך: מכיוון שלמילה סלאם פירושים רבים, את “יא סלאם” לא נתרגם מילולית “איזה שלום”, אלא: “איזו שלמות!”, או משהו בסגנון…
* מַדִינַתֶ אלסַּלַאם مدينة السّلام – עיר השלום, אחד משמותיה של העיר בגדאד
* דַארֶ אלסַּלַאם دار السَّلَام – בית השלום; מקום מבטחים; גן עדן. וגם כינוי נוסף של בגדאד, אבל גם בירתה של טנזניה עד 1996 והעיר הגדולה במדינה
* אַלסַּלַאםֻ עַלֵיכֹּם السّلام عليكم – שלום עליכם, אחת הברכות הנפוצות ביותר בשיח הערבי. התשובה עליה: וּעַלֵיכֹּםֶ אלסַּלַאם وعليكم السّلام – עליכם השלום (גרסת הברכה המלאה – בהמשך הפוסט)
* לַא סַלַאם וַלַא כַּלַאם لا سَلَام ولا كلام – “ברוגז”, לא מדברים זה עם זה (מיל’: לא שלום ולא דיבור)
* מִן טַקְטַק לַלסַּלַאם עַלֵיכּם من طقطق للسّلام عليكم – מאלף ועד תו, מיל’: מהנקישה על הדלת ועד הפרידה לשלום
בנוסף, היו לנו בעבר ארבעה פוסטים עם השורש:
סֻלַּם سلّم (במלעיל) וברבים סַלַאלֶם (במלעיל) سلالم, או סַלַאלִים (במלרע) سلاليم – סולָּם
השורש של המילה הזו זהה בעברית ובערבית: ס.ל.מ., אולם אם בעברית הוא אינו דומה לשום דבר, הרי שבערבית הוא השורש הנפוץ של כל הקשור לשלום – סַלַאם سلام, שלמוּת ובריאות – סַלַאמֶה سلامة, ועוד. בעברית, אם שמתם לב, החלפנו שורש: ש.ל.ם.
יש גורסים, שהשורש הוא בכלל ס.ל.ל, בשל הדיגוש של הלמד (גזרת הכפולים) והמם בסוף נוספה לה כך.
המילה סולם – בגרסה זו או אחרת – קיימת בכל השפות השמיות, ובכולן הלמד באמצע דגושה. זו מילה שהגיזרון שלה (אטימולוגיה, חקר מוצאה) אינו ברור כלל ועיקר, אולם היא קדומה מאוד, באופן טבעי. סולמות הופיעו כבר בתורה…
בעברית קיימת בהקשר של מילה זו תופעה לשונית מעניינת, שנקראת פועַל דֶנוֹמִינָטִיבִי Denominal verb, וזה אומר: פועל שהוא גְּזוּר-שם (המילה “נומ” מופיעה שם, מקבילה ל- name). בדרך כלל, בעבר הרחוק, קודם כל היו פעלים ופעולות, ומהם נוצרו שמות עצם. תופעה הפוכה היא נדירה יותר, למרות שבימינו פוגשים אותה יותר ויותר, בעיקר בצורה של יצירת פעלים ממילים זרות:
טלפון – לטלפן
פקס – לפקסס
ניטראלי – לנטרל
חזל”ש (ראשי תיבות צה”ליים של חזרה לשגרה) – לחזלש
לעשות ריסט reset למחשב – לרסט
למחוק משהו לצמיתות מהמחשב, על ידי לחיצה על שיפט ו- דיליט – לשפדל
וכן הלאה.
בקיצור, מהשם סולם בעברית קיבלנו את הפועל המודרני להסלים, ואת שם הפעולה הסלמה. יש כאן מטאפורה למצב שהולך ומחמיר, וכאילו אנו עולים למעלה על שלבים בסולם שלילי ומסוכן, “יש כאן עליית מדרגה”. הסלמה היא בעצם הידרדרות, אך העברית רואה כאן דווקא עליה מסוכנת. התרגום לקוח מהמילה האנגלית אסקלציה escalation, אסקליישן, שגם היא גזורת-שם: סקאלה, בין שאר התרגומים, זה סולם, וגם שלב או מדרגה.
=-=-=-=
אנו בשבועיים של שמותיו היפים ביותר של האל, והיום נדבר על –
אַלסַּלַאם السّلام – השלום
אללה מכונה אלסלאם שכן הוא משכין השלום בין הבריות והוא עצמו חסין ממחסור, בושה וכלייה.
בעבר ציינו, שאנשים יכולים להיקרא על שם אחד משמותיו של אללה אם מקדימים להם את המילה עבד-.
אז אם בשלום עסקינן, נעים להיזכר ב- עַבְּדֶ אלסַּלַאםֶ אלְמַגַ’אלִי, عبد السّلام المجالي, שהיה ראש ממשלת ירדן בזמן חתימת הסכם השלום בינה ובין ישראל בשנת 1994.
נסיים בברכת אַלסַּלַאםֻ עַלַיְכֻּם וַרַחְמַתֻ אללָּה וַבַּרַכַּאתֻהֻ السّلام عليكم ورحمة الله وبركاته – השלום עליכם, רחמי האל וברכותיו
=-=-=-=
אַלְחַמְדֻ לִלָּה עַ אלסַּלַאמֶה الحمد لله ع السّلامة – השבח לאל על שובך; ברוך רופא חולים
ובמדוברת אומרים גם: חַמְדִ אללָּה ע אלסלאמה حمد الله ع السّلامة
הברכה נאמרת, מן הסתם, למי ששב מנסיעה או היעדרות, ו/או למי שהחלים ממחלה (וגם למי שהשתחרר משבי או ממאסר). מילולית: השבח לאל על הבריאות/השלמוּת
אפשר להגיד את הברכה כך וגם עם הטיית המילה סלאמה בהתאם לגוף: חמד אללה ע סלאמְתַכּ (לגבר), סלאמְתֶכּ (לאישה) וכו’
השורש של היום, ס.ל.ם, עוסק בשלום, בריאות או מסירה של דברים (כולל כניעה; זה סוג של מסירה עצמית…), וכמובן, בדת האסלאם. השורש העברי המקביל לו הוא ש.ל.ם, והם מקבילים בתחומי המשמעות העיקריים.
* הפועל הספרותי סַלִמַ سلم בבניין הראשון – ניצל, היה נקי ושלם (מפגם)
* סַאלֶם سالم וברבים סַאלְמִין سالمين, בצורת הבינוני הפועל של הבניין – שלם, בריא, בטוח
* עַאדַ סַאלִמַן עַ’אנִמַן عاد سالمًا غانمًا – חזר בשלום (ועמו שלל רב)
* הפועל סַלַּם سلم בבניין השני – מסר. סַלַּם עַלַא- سلّم على – מסר ד”ש, דרש בשלומו של מישהו
* סַלֶּם לִי עַלֵיה כְּתִירֶ אלסַּלַאם! سلّم لي عليه كتير السّلام – מסור לו ד”ש חם (מיל’: רב) ממני!
* הפועל אַסְלַםַ أسلم בבניין הרביעי – התאסלם; התמסר ל-
* אִסְלַאם إسلام, צורת שם הפעולה/מצדר של הבניין הרביעי – דת האסלאם
* מֻסְלִם مسلم, צורת הבינוני הפועל של הבניין – מוסלמי
* הפועל תַסַלַּם تسلّم בבניין החמישי – קיבל
* הפועל אִסְתַלַם استلم בבניין השמיני, רק במדוברת – קיבל
* הפועל אִסְתִסְלַם استسلم בבניין העשירי – נכנע
* סַלַאמֶה سلامة שם הפעולה של הבניין הראשון – ביטחון, בטיחות, שלמוּת, בריאות. וזהו גם שם משפחה די נפוץ (כדי לא להרוס את האווירה החגיגית אימנע מאזכור טרוריסטים מוכרים עם שם זה, והיו כמה…)
* סַלִים سليم – שלם, בריא, ללא פגם (גם שם פרטי)
* כַּלַאם סַלִים كلام سليم – דברים נכונים, דברי אמת
* סִלְמִיּ سلميّ – של שלום. מֻטַ’אהַרַה סִלְמִיַֻה مظاهرة سلميّة – הפגנה ללא אלימות
ככלל, יש ברכות רבות הכוללות את השורש של היום, וכשברכות כאלו נאמרות, התשובה המקובלת היא אַללָּה יְסַלְּמַכּ (יסלמֶכּ לאישה וכו’).
נסיים עם השיר “חמד אללה ע אלסלאמה” של רַאעֶ’ב עַלַּאמֶה راغب علّامة הלבנוני-שיעי (שם המשפחה שלו עם למד דגושה? אין לי מושג…), ששר, כמקובל בעולם הזמר המודרני, בניב המצרי. זהו אחד השירים היפים, לשיטתי ולטעמי האישי.
שתי השורות הראשונות הן:
חַמְדִ אללָּה עַ אלסַּלַאמַה, יַא גַאי מִנֶ אלסַּפַר حمد الله ع السّلامة يا جاي من السّفر
וַחְשַאנִי אלְאִבְּתִסַאמַה, וִשַּכּ וַלַא אלְקַמַר! وحشاني الابتسامة وشّك ولا القمر
ברוך שובך, החוזר מהנסיעה
התגעגעתי לחיוך, פניך ולא הירח! (הירח הוא סמל ליופי)
וכן, בהקשר של מילות היום היה ראוי גם להביא את השיר “סַוַּאח” של עַבְּדֶ אלְחַלִים חַאפֶט’, אבל זה כבר יותר מדי. מבטיח בהזדמנות קרובה!
=-=-=-=-=
ברכה נוספת שכדאי לציין, משורש שכבר דנו פה בלי סוף, ברכה שמופיעה לבקשת הקוראת Shira Avivi היא –
יִסְלַמוּ(א) אלְאִידֵין يسلموا الإيدين – תבורכנה ידיך! יפה עשית!
מילולית: ששתי הידיים שלך יהיו בריאות ושלמות
ברכת היום נאמרת למישהו שעשה עבורכם משהו, פיזי, עם הידיים. למשל: בישל עבורכם, הגיש לכם אוכל, עזר, סחב, תיקן, סידר, תפר, כתב, ריפא וכו’.
אפשר לומר גם בצורת היחיד, עם “יד אחת”:
תִסְלַם אִידַכּ تسلم إيدك
או עם צורה נוספת של המילה ידיים ברבים, בעיקר באזור סוריה ולבנון:
יִסְלַמוּ(א) דַיַאתַכּ يسلموا دياتك
ואצל העיראקים מקובלת הברכה
עַאשְת אִידַכּ! عاشت إيدك! – שידך תחיה!
צילום: איילת זוסמן (ויקיפדיה)
שיהיה יום מצוין ויבורכו ידיכם הגולשות,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.

🤞 הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Back To Top
0
Would love your thoughts, please comment.x