– אימן עודה הוא העגבנייה הרקובה שנמצאת בארגז העגבניות-
– לא! לאט לך, עם התיאורים האלה. אתה לפעמים “נופל”, לאט לך!
(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)
רגע! את מי ואת מה ראינו ב- 14 השניות מנותקות-ההקשר האלה?
נאלצתי לצאת, כהרגלי, למסע חיפושים בגוגל. ותודה לאלוהים ולהייטקיסטים שאנו חיים בעידן בו כל אחד יכול לחפש, ולמצוא, מהבית, כל דבר בעולם. אדיר, פשוט אדיר.
מדובר בתוכנית שנקראת בַּעְדֶ אלְפַאצֶל بعد الفاصل (לאחר ההפסקה), והמנחה הוא בִּלַאל שַלַאעְטַה بلال شلاعطة.
המרואין, שהוא פרובוקטור לא קטן, מסתבר, הוא ד”ר עַבֶּד עַזַבּ د. عبد عزب, שהוא חוקר ואקדמאי.
=-=
לשמחתי, הקורא נאצר אבו-ע’לוס מבית לחם מצא ושלח לנו את הריאיון כולו (הקישור מופיע בתגובות), בו עבד עזב מדגים ידע נרחב בעולם הגידולים החקלאיים…
הקטע שהובא פה מופיע במקור בדקה 11:45.
טוב, נשברתי, לא יכולתי לעצור בעדי מלהוסיף את המידע הבא:
זו כותרת הקטע, ששודר במקור ב- 24.7.22:
د. عبد عزب يوجه رسالة للقائمة للمشتركة: وجه البُكسة مخمج أزيحوا أيمن عودة وسوف ننتخبكم
דוקטור עבד עזב מפנה מסר לרשימה המשותפת: החזית של הארגז נרקבת. הזיזו את אימן עודה ואז נבחר בכם.
=-=-=-=
השורש הערבי ח’.מ.ג’ עוסק בעיקר בריקבון:
* הפועל הספרותי חַ’מִגַ’ خَمِجَ בבניין הראשון – הסריח, התקלקל; התערער, נחלש
* הפועל חַ’מַּג’ خمّج בבניין השני, שמילת היום היא צורת הבינוני הפועל שלו (במדוברת) או הפעול (בספרותית) – התקלקל, נרקב
ידידתי הקוראת תומר חזן הזכירה לי בתגובות, שפעם, לפחות בירושלים עירי, השתמשו בפועל “לחמג'” כדי לתאר מעיכה של משהו, בדיוק כמו שקורה כשנוגעים עם לחץ גדול מדי על פרי שהוא מח’מג’…
הקוראת ורה כהן בסו כתבה לנו:
בנוסף ל مخمج אפשר לומר ח’מאג’ خماج באותה משמעות.
אבל ניתן להשתמש במילה לא רק על פירות אל גם כתיאור אופי שלילי של בני אדם כמו:
בספרותית רג’ל מח’מג’ אלאח’לאק رجل مخمج الاخلاق שזה אדם חסר מוסר /נימוס.
מרחבא שלום לכולם, מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא האדוק Edov Toren, שכתב לנו: “עוד פועל מעניין: رأف ריחם על-. تراّف – טיפל במסירות. رأفة רחמנות. נתקלתי בפועל הזה כאשר פגשתי בחור בשם رأفت במשמעות של רחמן, רחום, בעל לב טוב”. אז מילת היום היא – רַאוּף رَؤُوف או רַאִף رَئِف – טוב לב, רחמן, […]
מרחבא שלום לכולם, מילת היום מופיעה לבקשתה של הקוראת Haya Levy, שכתבה לנו: “המילה התורכית כיפתה מזכירה לי את המילה כיפתיקס (קציצות) בלאדינו. איך אומרים בערבית?” אז מילת היום היא – כִּפְתֶה كِفْتَة או כֻּפְתֶה كُفْتَة – קציצת בשר, כדור בשר מבושל בחמאה; כופתאות; כבאב לשמיעה: https://on.soundcloud.com/dNoHj ימאמה הוגה כַּפְתַה השורש הערבי הלא-שימושי כ.פ.ת עוסק […]
מרחבא שלום לכולם, מילת היום מופיעה כי הופיעה בווידוי שנתקלתי בו. אז מילת היום היא – אַהֶל أَهْل וברבים אַהַאלִי أهالي – משפחה, בני המשפחה, קרובים, הורים; רעייה; אנשי ה-, תושבי ה- לשמיעה: https://on.soundcloud.com/HRrk8 הווידוי פורסם ב- 27.1.23 בדף פייסבוק הפופולארי إعترافات عرب 48 (וידויים של ערביי ישראל). 3511 السلام عليكم… اليوم بالنسبة إلي يوم […]