
פורסם לראשונה ב- 14.5.18
מילת היום מופיעה לבקשתה של הקוראת Haya Levy:
עַוַנְטַה عَوَنْطَة וברבים עַוַנְטַאת عَوَنْطَات – הונאה, רמאות, נוכלות, אחיזת עיניים
אין ספק שגם זו אינה מילה ערבית במקור.
לפי מילון הסלנג המקיף של רוזנטל, מקורה תורכי. ומשום מה יש לי תחושה שזה לא נכון. מה אתם אומרים?
*** אבשלום פרג’ון הוסיף בתגובות הסבר מאלף ***
את המילה הבאה שמעתי רבות מאבי ז”ל:
עַוַנְטַגִ’י عَوَنْطَجي וברבים עַוַנְטַגִ’יֶּה عَوَنْطَجيّة, עם סיומת המקצועות התורכית/פרסית – רמאי, שקרן, נוכל (גם כפנייה חביבה, חיובית, כמו שאומרים למישהו “ממזר” במובן הטוב של המילה).
באזורנו מאריכים את ההברה עם ה- וו: עואאאנטג’י
במצרים, בנוסף לשינוי בהטעמה, הוגים עם גימל: עונטאאאגי
(האלפים באמצע רק לשם המחשת ההטעמה, כן?)