חי בצניעות

חי בצניעות
ביטויים ופתגמים פעליםLeave a Comment on חי בצניעות

חי בצניעות

חי בצניעות

מרחבא

שלום לכולם,

מילת היום מופיעה בזכותו של חברי משה סלמון.

אז מילת היום היא –

סַאתֶר חַאלֹה سَاتر حَاله – חי בצניעות (מיל': מסתיר את עצמו); שומר על עצמו מעבירות וחטאים; עצמאי כלכלית, דואג לעצמו; שומר סודותיו וענייניו לעצמו ואינו מבקש עזרה מאיש

משה שלח לי סרטון נוסף מחשבון טיקטוק:

غسااان
gassanroshrosh

לע'סאן רֹשְרֹש (הוא ישראלי) יש מעל 103,000 עוקבים והוא כותב על עצמו:

هذا انا وهكذا سابقى اضحك بصدق واحزن بصدق لانني لا اجيد لعب الادوار

זה אני וכך אישאר. אני צוחק באמת ומתעצב באמת שכן אינני טוב בלשחק תפקידים (משחקים)

הסרטון פורסם ב- 4.4.26, במהלך המלחמה, וכותרתו:

ايش الك بشفاعمر يا اخي

מה יש לך משפרעם, אחי?

איה, מג'תבא, בחייייאת מג'תבא! יא זלמה, ואללה חל ענא!
יא זלמה, שפאעמרו – אנת מש עארף שפאעמרו. שפאעמרו פיהא תלת מחטאת או ארבע מחטאת בנזין. פיהאש אכתר.
יא זלמה, אנת עם תח'בט עשאן אלנפט? פש אלנא נפט אחנא. אחנא ג'מאעה ג'מאעת חמץ אלאח'צ'ר הדא, נאכל חמץ וכסתנה. קד חאלנא, יעני מא פש יעני, יעני באלקוה סאתרין חאלנא.
אד'א אנת עם תצ'רב אלצואריח' מפכר פי נפט? פש ענא נפט, יא אח'י.
יא אח'י, חל ענא, יא אח'י, מנשאן אללה תחל ענא!
יא זלמה, ואללה מא עארפין נמשי, לא נתחרכ ולא נטלע ולא ננזל! שוף לכ אשי תאני תעמלה בחיאתכ! בחיאת מג'תבא! ח'לצנא, יא רג'ל!

ايه، مجتبى، بحيييياة مجتبى! يا زلمة، والله حلّ عنّا!
يا زلمة، شفاعمرو – انت مش عارف شفاعمرو. شفاعمرو فيها تلت محطّات أو أربع محطّات بنزين. فيهاش أكتر.
يا زلمة، انت عم تخبط عشان النّفط؟ فش النا نفط احنا. احنا جماعة- جماعة حمّص الأخضر هدا، ناكل حمص وكستنة. قدّ حالنا، يعني ما فش يعني، يعني بالقوّة ساترين حالنا.
إذا انت عم تضرب الصّواريخ مفكّر في نفط؟ فش عنّا نفط، يا أخي.
يا أخي، حلّ عنّا، يا أخي، منشان الله تحلّ عنّا!
يا زلمة، والله ما عارفين نمشي، لا نتحرّك ولا نطلع ولا ننزل! شوف لك اشي تاني تعمله بحياتك! بحياة مجتبى! خلّصنا، يا رجل!

אה, מג'תבא (מנהיג איראן החדש), בחיייייאת מג'תבא! בנאדם, בחיי, עזוב אותנו!
בנאדם, שפרעם – אתה לא מכיר את שפרעם. בשפרעם יש 3 תחנות או 4 תחנות דלק. אין בה יותר.
בנאדם, אתה יורה בגלל הנפט? אין לנו נפט. אנו אנשים שאוכלים את החומוס הירוק הזה וערמונים. אנו חסרי אמצעים, כלומר אין, כלומר אנו בכוח חיים בצניעות.
אתה יורה את הטילים כי אתה חושב שיש נפט? אין לנו נפט, אחי.
אחי, עזוב אותנו, אחי, למען האל עזוב אותנו!
בנאדם, בחיי, אנו לא יכולים/מצליחים ללכת, לזוז, לצאת או לנוע (בגלל הטילים)! חפש לך משהו אחר לעשות בחיים שלך! שחרר אותנו, בנאדם!

(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)

https://www.tiktok.com/@gassanr…/video/7624632207029619986

=-=-=-=-=-=

בעבר פרסמנו את הדברים הבאים:

מילת היום היא –

מַסְתוּרַה مَسْتُورَة – אישה הגונה, צנועה וחרוצה השומרת על כבודה ואין פגם בהתנהגותה

לשמיעה: https://soundcloud.com/listen2arabit/mt0u8ozfmiff

חברתי רויטל בטאט שלחה לי את השיר הבא (כל הפרטים על אודותיו הופיעו בפוסט המקורי. הוא אינו לב העניין בפוסט הזה):

بتتجوّز،
بتروح على شهر العسل، بدّها تشلح
بتروح بدّها تولّد، كمان بتشلح
بدّها تطعمي ولدها، new born، بدّها تشلح
بيقولوا لها: "تجوّزي لتنستري"
وين السّترة بالموضوع تحديدًا؟

היא מתחתנת,
היא יוצאת לירח דבש, היא צריכה להתפשט
היא הולכת ללדת, גם מתפשטת
היא צריכה להניק את התינוק שלה, new born, היא צריכה להתפשט
ועוד אומרים לה: "תתחתני כדי שתשמרי על כבודך" (מיל': כדי שתתכסי)
איפה בדיוק הכיסוי בכל העניין?

(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)

כדי להבין יותר טוב את הבדיחה ואת משחק המילים, נתעמק בפוסט שלנו מהעבר:

המילה היום מופיעה לבקשתה של הקוראת Haya Levy:

אז מילת היום היא –

אַללָּה יֻסְתֹר الله يُسْتُر – אלוהים ישמור!, שלא נדע מצרות

🎵 https://clyp.it/l5shl5bu

אפשר לומר גם רַבְּّנַא יֻסְתֹר ربّنا يُسْتُر (ריבוננו ישמור, יסתיר)

אגב, צמד המילים האלה, אללה יסתר, שנכתב בעברית בכתיב מלא: אללה יוסתור, הוא מהמקרים היותר קשים של עיוות מילים או ביטויים מערבית בקרב דוברי עברית, שאין להם מושג מה עומד במקורן.
כך אפשר למצוא עיוותים כמו: "לייסטר", שבעיניי הוא בכלל שם משפחה ממוצא גרמני…

ואי אפשר לשכוח את ההרכב האלמותי "אללה יוסטור ולהקתו"…

השורש הערבי ס.ת.ר, כמו הזהה לו בעברית, עוסק בהסתרה ובמסתור, וגם בשמירה ובהגנה (על הערכים והמוסר):

* הפועל סַתַר ستر בבניין הראשון, שביטוי היום מבוסס עליו – הסתיר, מנע פרסום (של בושה וקלון), החביא; כיסה
* אַללָּה סַתַרַנִי الله سترني – אללה שמר עלי (במקרה אסון, לא עלינו); תודה לאל! איזה מזל שלא קרה לי כלום!
* סַתַר חַאלֹה ستر حاله – חי בצניעות (מיל': הסתיר את עצמו)
* סִתֶר ستر או סַתְר, וברבים סֻתוּר سُتور או אַסְתַאר أستار, שם הפעולה/מצדר של הבניין – מחסה, כיסוי; וילון; צניעות
* בִּאלסִּתֶר بالسّتر – בשקט, בלי רעש וצלצולים
* סִתֶרֶ אלְבִּנְת וַאגֶ'ב ستر البنت واجب – חובה/מצוה לחתן בת (כי כך מצילים את שמה הטוב ומונעים שערורייה אפשרית)
* יַא רַבּ, סַתְרַכּ וַעַפְוַכּ וַרִצַ'אכּ וַרַחְמַתַכּ וַמַעְ'פִרַתַכּ וַגַ'נַּתַכּ يا ربّ سترك وعفوك ورضاك ومغفرتك ورحمتك وجنّتك – אלוהים, (תן לי את) המחסה שלך, המחילה שלך, מרוצותך ממני, רחמיך, סליחתך ואת גן עדן שלך
* סִתְרַה או סֻתְרַה سترة וברבים סתר سُتر – מעיל; כיסוי
* סַאתֶר ساتر, צורת הבינוני הפועל של הבניין – מחסה, כיסוי, מחיצה, מחסום, מחפה; נותן המחסה; סוללה, למשל: סַאתֶר תֻרַאבִּיּ ساتر ترابيّ – סוללת עפר
יַא סַאתֶר! يا ساتر! – אלוהים ישמור! אוי ואבוי!
גם בצורה: יא סאתר, יַא רַבּ! يا ساتر يا ربّ! (הו נותן המחסה, הו אלוהים. נאמר בעת אסון, וגם כשגבר נכנס לבית, בו ייתכן שישנן נשים שאינן לבושות באופן צנוע, והקריאה אמורה להזהירן מפני אי הנעימות במפגש איתו)
* מַסְתוּר مستور, צורת הבינוני הפעול של הבניין הראשון – סוד; חבוי, נסתר, מוסתר, מוסווה; צנוע; אלמוני; חי ומשתכר בכבוד ומסתפק במה שיש לו; בן המעמד הבינוני; אדם ישר עם עבר נקי, שלא הסתבך עם החוק
* מַסְתוּרַה مستورة, צורת הנקבה של מסתור, וגם – אישה הגונה, צנועה וחרוצה השומרת על כבודה ואין פגם בהתנהגותה; וגם: תודה לאל! בלי עין הרע!
* אַלְחַמְדֻ לִלָּה, מַסְתוּרַה الحمد لله مستورة – תודה לאל, בלי עין הרע!, טוב לי; רע לי (בהפוך-על-הפוך) (מיל': השבח לאל, [העניין] תקין, מוגן)
* חַ'לִּיהַא מַסְתוּרַה خلّيها مستورة – עדיף לא לדבר על זה; אל תחטט בעניינים לא לך; עדיף להשאיר את העניין סגור (מיל': השאר אותה [את העניין] צנוע ומוסתר)
* חַ'לִּי אלטַּאבֶּק מַסְתוּר خلّي الطّابق مستور – מוטב לא לדבר על זה, עדיף לא לחטט בנושא ו"להוציא את הכביסה המלוכלכת" (מיל': השאר את העניין מוסתר)
* הפועל תְסַתַּר تستّر בבניין החמישי או אִנְסַתַר انستر בשביעי או אִסְתַתַר استتر בשמיני – התחבא, הסתתר; התכסה
* מַסְתַר مستر וברבים מַסַאתֶר مساتر, במשקל המקומות – מחסה, מקלט
* סִתַאר ستار וברבים סִתַארַאת ستارات או סֻתֻר ستر – וילון, מסך, כיסוי, מחיצה
* סַתַּאר ستّار, במשקל בעלי המלאכה – נותן מחסה (אחד מ- 99 שמותיו של אללה)

והנה פוסט ממש ישן:

אֶלְחֻבּّ סַתַּארֶ אלְעֻיוּבּ الحبّ ستّار العيوب – האהבה מכסה את המומים

לשמיעה: https://clyp.it/spjd0atv

"אלסתאר" הוא אחד מכינוייו של אללה: המכסה, המסתיר, ושימו לב לדמיון בין השורשים: סתר בערבית, להסתיר בעברית. אגב, לאללה יש 99 שמות בערבית, וילד מוסלמי יכול להיקרא "עבד + אחד מהשמות", למשל:
עַבְּד אללַּה, עַבְּד אלסַתַּאר, עבד אלְכַּרִים, עבד אלְחַלִים וכו'. בפי חברים או המשפחה יסתפקו בשם "עבד".

=-=-=-=

כתב לנו הקורא כפיר יהוד:
הביטוי "يا ساتر" יא סאתר מביע פליאה או תדהמה לגבי מאורע שקרה, לרוב שלילי, כמו גם "الله يسترنا" אללה יסתרנא (אמי באופן קובע נוהגת לומר על אף שאינה דוברת ערבית).
אישה גלוית ראש, ההיפך ממסתורה: "سافرة" סאפרה.
ישנה גם המילה سترة (sutra) במשמעות של אפוד או מעיל.
الستر (sitr) – כל דבר שניתן להתכסות בו, גם מטאפורי, כמו שכל, ישועה וכו'.
لا ستر ولا حجر לא סתר ולא חג'ר – אין לו תקווה ושכל (נאמר על אדם טיפש).

והקורא יובל ברגר:
ח'לי אלסח'תורה מסתורה خلّي السّختورة مستورة. מילולית – תשאיר את הסח'תורה (תבשיל מעי ממולא) סגורה – עדיף שלא נפתח את הנושא הבעייתי הזה

התמונה: E. Vitka

זה היה הפוסט ה- 3,146 שלנו.

שיהיה יום נהדר,

שלו

מיזם ערביט הוא זוכה פרס "קרן שרוני" לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.

0 0 הצבעות
Article Rating
הצטרף כמנוי
הודיעו לי על
guest
0 Comments
הישן ביותר
חדש ביותר הנבחרות
משוב מוטבע
הצג את כל ההערות
Back To Top
0
נשמח לתגובה שלך.x