מזל

מזל
פעלים שמות עצם (מופשטים) תרבותLeave a Comment on מזל

מזל

מזל

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה בזכותו של חברי הקורא האדוק Marc Shof.
אז מילת היום היא –
חַטּ’ حَظّ – מזל
תזכורת: האות הערבית ט’א ظ נהגית כמו th (במילה the) גרונית-נחצית. במדוברת היא עשויה להישמע כמו d או z גרונית-נחצית.
בתגובה לפוסט בזק (יָרַק), בו פרסמנו תמונה של חתול שחור, מרק שלח לי את הסרטון הבא, שפורסם באפריל 18′:
هل القطط السوداء تجلب الحظ السيء؟
مع الوقت تلطخت سمعة القطط السوداء، لكونها مرتبطة بالسحر الأسود في حقب وأزمنة مختلفة وبذلك أصبحت غير محبوبة من طرف فئة عريضة من الناس وفي هذا المقطع سوف نجيب عن سبب هذا الكره وهل هي حقا تجلب الحظ السيء أم أنها خرافة فقط.
האם החתולים השחורים מביאים מזל רע?
עם הזמן התפרסם המוניטין הרע של החתולים השחורים, על כך שהם היו קשורים למאגיה שחורה בפרקי זמן שונים (בהיסטוריה), ולפיכך הם הפכו לבלתי אהובים בקרב קהל גדול של אנשים. בסרטון הזה נתייחס לסיבה לשנאה הזו, והאם הם באמת מביאים מזל רע או שמדובר באגדה בלבד.
הסרטון פורסם בערוץ יוטיוב:
חקאאקיאת
حقائقيات
זו מילה שאינה קיימת, אבל התרגום החופשי שלה הוא “עובדות”.
לדף יש 4,200 עוקבים. הוא כותב על עצמו:
حقائقيات، مقاطع مفيدة وشيقة عن مواضع مختلفة.
חקאאקיאת (הן) סרטונים מועילים ומעניינים על נושאים שונים.
קבלו קטע בערבית ספרותית סופר-מוקפדת, עם צורות זוגי ופעלים המתייחסים לרבות נסתרות:
קבל 5,000 סנה כאנ אלמצריון אלקדמאא’ יקדסון אלקטט ויעבדונהא, וכאנת עקובת אי שח’צ יקתל קטה הי אלאעדאם.
אמא פי אורובא ופי אלעצור אלמט’למה פקד ארתבט אלקט אלאסוד באלסחר ואלשעוד’ה, ד’לכ לאנ מעט’ם אלנסאא’ אללואתי כנ ימארסנ אלסחר אלאסוד אמתלכנ קטטא פי אלע’אלב. מא ג’על אלקט יצבח מד’נבן, שאנה שאן צאחבתה אלמשעוד’ה.
ומא עזז אלאעתקאד בהד’ה אלח’ראפה אעתקאד צאדף אלתראת’ אלשעבי אלקדים פי מנתצף אלקרן אל 16 אלמילאדי, אד’ אנתשרת אסטורה אנ ואלד ואבנה כאנא יסאפראנ פי לילה מקמרה ענדמא עברת קטה סודאא’ אלטריק אמאמהמא, וד’לכ אלשיא דפעהמא לאלקאא’ אלחג’ארה עלא אלקט ח’ופן מנה ואצאבתה בג’רוח. פהרב אלחיואן אלמצאב חתא וצל אלא מנזל סידה, ישתבה בכונהא סאחרה. פי אליום אלתאלי ראא אלואלד ואבנה אלסידה אלעג’וז והי מצאבה בכדמאת וג’רוח, מא דפעהמ ללקול אנ אלסאחרה אלעג’וז תסתטיע אלתחול אלא קט אסוד ח’לאל אלליל ואלתג’ול לאיג’אד צ’חיה לאיד’אא’הא דון אן ילאחט’ אחד.
ותרדדת הד’ה אלח’ראפה פי אמריכא פי אלוקת אלד’י אג’רית פיה מחאכמאת אלסאחר סאלם, ובטביעת אלחאל ארתבט סחרהם מע אלקטה אלסודאא’ ואלשר אלאסוד אלמחאט בהא.
שיאן פשיאן אצבחת סמעת אלקטה אלסודאא’ סיאה ללע’איה ואנתשרת אלח’ראפאת בין אלת’קאפאת אלמח’תלפה ואלעדיד מן אלנאס אאמנוא בהא וצדקוהא, לכן, ועלא אלנקיצ’ תמאמן, כמא יוג’ד אשח’אצ יח’אפון מן אלקטט אלסודאא’, בעצ’ אלאמאכן פי אלעאלם תקום בתכרימהא, כמא פי אסכתלנדא, בריטאניא אלעט’מא, אליאבאן ורוסיא, חית’ יעתקד אנ אלחט’ אלחסן ואלרח’אא’ מרתבט בהד’ה אלקטט.
قبل ٥،٠٠٠ سنة كان المصريّون القدماء يقدّسون القطط ويعبدونها، وكانت عقوبة أيّ شخص يقتل قطّة هي الإعدام.
أمّا في أوروبّا وفي العصور المظلمة فقد ارتبط القطّ الأسود بالسّحر والشّعوذة، ذلك لأنّ معظم النّساء اللّواتي كنّ يمارسن السّحر الأسود امتلكن قططًا في الغالب. ما جعل القطّ يصبح مذنبًا، شأنه شأن صاحبته المشعوذة.
وما عزّز الاعتقاد بهذه الخرافة اعتقاد صادف التّراث الشّعبيّ القديم في منتصف القرن ال ١٦ الميلاديّ، إذ انتشرت أسطورة أنّ والد وابنه كانا يسافران في ليلة مقمرة عندما عبرت قطّة سوداء الطّريق أمامهما، وذلك الشّيء دفعهما لإلقاء الحجارة على القطّ خوفًا منه وإصابته بجروح. فهرب الحيوان المصاب حتّى وصل إلى منزل سيّدة، يشتبه بكونها ساحرة. في اليوم التّالي رأى الوالد وابنه السّيّدة العجوز وهي مصابة بكدمات وجروح، ما دفعهم للقول إنّ السّاحرة العجوز تستطيع التّحوّل إلى قطّ أسود خلال اللّيل والتّجوّل لإيجاد ضحيّة لإيذائها دون أن يلاحظ أحد.
وتردّدت هذه الخرافة في أمريكا في الوقت الذي أُجريت فيه محاكمات السّاحر سالم، وبطبيعة الحال ارتبط سحرهم مع القطّة السّوداء والشّرّ الأسود المحاط بها.
شيئّا فشيئّا أصبحت سمعة القطّة السّوداء سيّئة للغاية وانتشرت الخرافات بين الثّقافات المختلفة والعديد من النّاس آمنوا بها وصدّقوها، لكن، وعلى النّقيض تمامًا، كما يوجد أشخاص يخافون من القطط السّوداء، بعض الأماكن في العالم تقوم بتكريمها، كما في إسكتلندا، بريطانيا العظمى، اليابان وروسيا، حيث يعتقد أنّ الحظّ الحسن والرّخاء مرتبط بهذه القطط.
לפני 5,000 שנה המצרים הקדמונים קידשו את החתולים וסגדו להם, והעונש על אדם שהרג חתול/ה היה הוצאה להורג.
אבל באירופה בימי הביניים החתול השחור נקשר לקסם ולכישוף, זאת מכיוון שרוב הנשים שעסקו במאגיה שחורה לרוב גידלו חתולים. הדבר הפך את החתול לאשם, שדינו כדין הבעלים המכשפה שלו.
מה שחיזק את האמונה באגדה הזו היה אמונה שנקשרה בתרבות העממית העתיקה באמצע המאה ה- 16, כאשר נפוצה אגדה שאב ובנו נסעו בליל ירח כאשר חתול שחור חצה את הדרך לפניהם, והפחד ממנו גרם להם להשליך עליו אבנים ולפצוע אותו. החיה הפצועה ברחה עד הגיע לבית של אישה, שחשדו בה שהיא מכשפה. ביום למחרת האב והילד ראו את האישה הזקנה חבולה ופצועה, מה שגרם להם להגיד שהמכשפה הזקנה יכולה להפוך לחתול שחור במהלך הלילה, כדי לשוטט ולמצוא קורבן לפגוע בו בלי שאיש יבחין בכך.
האגדה הזו הגיעה עד ארה”ב, בזמן בו התקיימו המשפטים של הקוסם/המכשף סאלם*, ובאופן טבעי הכישוף שלהם נקשר עם החתול השחור והרוע השחור האופף אותו.
אט אט הפך המוניטין של החתול השחור גרוע ביותר, ונפוצו סיפורים בין התרבויות השונות, כך שאנשים רבים האמינו בהם, אך, ובסתירה מוחלטת, כפי שיש אנשים שמפחדים מחתולים שחורים, כך מספר מקומות בעולם מכבדים אותם, כמו בסקוטלנד, בריטניה, יפן ורוסיה, בהם סבורים כי המזל הטוב והרווחה קשורים לחתולים האלה.
(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)
* מה, מה הוא אמר עכשיו? הקוסם/מכשף סאלם?
סאלם? מי זה, ערבי שהגיע לארה”ב לפני 330 שנה??? נו, טוב לדעת…
בקיצור, למרות שמכין הסרטון עשה עבודת מחקר נאה, הוא טעה; במקום להגיד, כפי שהוא כתב (עדיין עם טעות) על גוף הסרטון محاكمات السّاحر في سالم המשפטים בסיילם, הוא אמר: محاكمات السّاحر سالم.
בכל מקרה, המונח הנכון הוא: محاكمات السّحر في سالم, ובעברית:
“ציד המכשפות בסיילם, הקרוי גם משפטי המכשפות בסיילם (באנגלית: Salem witch trials), מתאר רצף אירועים שהתרחשו בעיירה האמריקאית סיילם שבקולוניית מסצ’וסטס בשנת 1692. במהלך חצי שנה נידונו 14 נשים ו-5 גברים למוות בתלייה על ידי בית המשפט המקומי, לאחר שהורשעו במעשי מאגיה שחורה וכישוף. אדם נוסף הומת בעינויים, לאחר שסירב לעמוד למשפט בבית משפט אזרחי בהאשמה כזאת. מאות אחרים, שלא הורשעו, נכלאו, לעיתים לזמן ממושך, לאחר שנחשדו כעוסקים בכישוף.
עצם הדיון וההרשעה בבית משפט אזרחי על עבירות הכישוף וההוצאות להורג בעוון כישוף, בהיקף כה גדול בתקופה של מספר חודשים, היה תופעה יוצאת דופן, ייחודית לעיירה סיילם ולשנת 1692, והיא תופעה לא פשוטה להסבר בהיסטוריה של ארצות הברית. […]” (ויקיפדיה)
הבנתם מה קרה בערבית? הכתיב האנגלי של המקום, בלי הגייה אנגלית נדרשת, Salem, זהה לשמו של ערבי מן המניין: יא סאלם, אעמל מערוף, תעאל להון!
אדיר!!!
=-=-=-=-=
בעבר הרחוק פרסמנו את הפוסט הבא:
חַטּ’ حظّ וברבים חֻט’וּט’ حظوظ או חִטַ’אט’ حِظاظ או אַחֻטּ’ أحُظّ – מזל, גורל; מנה, חלק; אושר, הנאה, שמחה, נחת, תענוג, בילוי מהנה; כבוד; עושר, רווחה; סיכוי
מַחְט’וּט’ محظوظ, צורת הבינוני הפעול של הפועל בבניין הראשון (הפועל עצמו אינו בשימוש) – בר מזל, מאושר, שמח; עשיר, מי שחי חיי רווחה
ונא לא להתבלבל עם מילה דומה מבחינת האותיות, אך שונה בתכלית:
חַ’טּ خطّ וברבים חֻ’טוּט خطوط זה קו, כל קו שהוא.
כתב לנו בזמנו רוני סאלם:
אלאנסאן אלמניח חט’ה עאטל, ולמא יקרר יציר עאטל משאן יציר חט’ה מניח, חט’ה אלעאטל מא בתח’לי ענה
الانسان المنيح حظّه عاطل، ولمّا يقرّر يصير عاطل مشان يصير حظّه منيح، حظّه العاطل ما بتخلّى عنّه
מזלו של האדם הטוב הוא גרוע/רע. כשהוא מחליט להיות רע כדי שמזלו יהיה טוב, מזלו הרע לא עוזב אותו (התרגום שלי. שלו)
וכתב אליהו שגב:
אַעְטִינִי חַטּ’, וֻארְמִינִי פִי אלְבַּחַר أعطيني حظّ وارميني في البحر – תן לי מזל (ואז) זרוק אותי לים. במובן: כשיש מזל מסתדרים בכל מצב.
ואני מוסיף את הצורה המוכרת יותר של הפתגם:
חט’ אעטיני ופי אלבחר ארמיני حظّ أعطيني وفي البحر ارميني – מי שיש לו מזל דבר אינו עומד בדרכו
=-=-=-=
תוספות עדכניות:
השורש הערבי ח.ט’.ט’ (בגזרת הכפולים) עוסק במזלות, בעושר ובשמחה:
* הפועל חַטַּ’ حَظَّ בבניין הראשון, או אַחַטַּ’ أحظّ ברביעי – היה בר מזל, נעשה בר מזל
* הפועל אִנְחַטּ’ انحظّ בבניין השביעי – היה בר מזל, המזל האיר לו פנים
* חַטִּ’יּ حظّيّ – בר מזל
* בִּחַטִּ’י! بحظّي! – בחיי! אני נשבע במזל שלי
* חַטִ’יט’ حظيظ – בר מזל
* אִבֶּן חַטּ’ ابن حظّ – בר מזל; רודף תענוגות
* אִנְתֶ וּחַטַּ’כּ انت وحظّك – זה תלוי במזל שלך, אתה והמזל שלך
* מִן / לִחֻסֶן חַטּ’ֹה من / لحسن حظّه – למזלו הטוב, למרבה המזל שלו
* לִסוּא חַטֻ’ֹה لسوء حظّه – לרוע מזלו
* סַיִּאֶ אלְחַטּ’ سيّئ الحظّ – חסר מזל
* חַטּ’ֹה פִי טִיזֹה حظّه في طيزه – אין לו מזל (מיל’: המזל שלו בתחת); יש לו מזל!
* חַטּ’ֹה מִנֶ אלסַּמַא / חַטּ’ֹה נַאר حظّه من السّما / حظّه نار – יש לו משל מהשמיים, יש לו מזל “אש”, יש לו מזל לא נורמלי
* אַוְרַאקֶ אלְחַטּ’ أوراق الحظّ – קלפים; כרטיסי הגרלה (מיל’: ניירות מזל)
* רֻחְ אִלַא זַוְגַ’תִכַּ וַאעְמַל חַ’טַּן رح إلى زوجتك واعمل حظًّا – לך אל אשתך ותתענג
* סַאעַתֶ אלְחַטּ’ מַא תִתְעַוַּצֶ’ש ساعة الحظّ ما تتعوّضش – הזדמנות טובה צריך לנצל שכן היא לא תחזור; אל תחמיץ הזדמנות
מוסיף הקורא יאיר גולד:
בדומה ל- انت وحظّك שהזכרת, אפשר לשמוע גם (אולי בהשפעת עברית) כל ואחד וחט’ה كل واحد وحَظّه – “כל אחד והמזל שלו”.
לגבי “התמזל מזלי” – דרכים נוספות לומר את הביטוי בנוסף ל كان لحسن حظي שהזכרת: חאלפני אלחט’ حالفني الحظ (מיל. המזל “הפך לבן ברית” שלי), וכן אבתסם לי אלחט’ ابتسم لي الحظ (מיל. המזל חייך לי).
זה היה הפוסט ה- 1,949 שלנו.
שיהיה יום מצוין,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
Back To Top
0
Would love your thoughts, please comment.x