* הפועל נַהַרַ نَهَرَ בבניין הראשון – גער, נזף; גרש מישהו עם גערה; נָהר, זָרם, קָלח
* נַאהֶר ناهِر, בצורת הבינוני הפועל של הבניין – מטיף מוסר, גוער, נוזף
* הפועל נַהִרַ نَهِرَ גם בבניין הראשון אך במשקל אחר – התרבה, היה בשפע
* הפועל אַנְהַרַ أنهر בבניין הרביעי – זרם בעוצמה; שפך
* הפועל אִנְתַהַרַ انتهر בבניין השמיני – גרש; נזף, גער
* הפועל אִסְתַנְהַרַ استنهر בבניין העשירי – זרם; החמיר, גדל
* נַהַר نَهَر – אור, נהורא; רווחה; נהר
* נַהִר نهِر – רחב ידיים, שופע; מלא אור
* נַהְר גַ'וְפִיּ نهر جوفيّ – נהר תת-קרקעי
* דַאל/דֶלְתַא אֶלנַּהר دال/دلتا النّهر – הדלתא של הנהר
* פַםֶ אלנַּהְר فم النّهر – מוצא הנהר
* סַרִירֶ אלנהר سرير النّهر – אפיק הנהר (מיל': מיטת הנהר)
* מַצַבֶּ אלנהר مصبّ النّهر – שֶפֶךְ הנהר
* טַרְחֶ אלנהר طرح النّهر – סחף נהרות
* פַרַסֶ אלנהר فرس النّهر – סוס יאור, היפופוטם
* נַהַאר نهار וברבים אַנְהֻר أنهُر – יום, החלק המואר ביממה; שמו של עיתון לבנוני מפורסם: אלנהאר (ותודה לחגי פודור שהזכיר לי את העיתון)
* נַהַארִיּ نهاريّ – יומי, של החלק המואר של היום
* אֶלנַּהַאר דַא النّهار دا – היום (במצרית)
* טֻלוּעֶ אלנַּהאר طلوع النّهار – השחר, ראשית היום
* אַאחֶ'רֶ אלנַּהאר آخر النّهار – סוף היום
* טוּלֶ אלנַּהאר طول النّهار – במשך כל היום
* לַיְלַן וַנַהַארַן ليلًا ونهارًا, במדוברת: לַיְלַ נַהַאר ليلَ نهار – יומם וליל
* עַאמֶל נַהַארִיּ عامل نهاريّ – פועל יומי, עובד על בסיס יומי
* גַ'וַארֶחֶ אלנַּהַאר جوارح النّهار – דורסי יום (עופות)
* נַהַארַכּ מֻבַּארַכּ نهارك مبارك – שיהיה לך יום טוב/מבורך
* נַהַאר אַבְּיַצ' نهار أبيض – שיהיה לך יום טוב! (מיל': יום לבן)
* יַא נַהַאר אַבְּיַצ'! يا نهار أبيض – אוי ואבוי! איזו צרה! (מיל': הו [איזה] יום לבן!)
* נַהַאר אַעְ'בַּר/אַסְוַד/אַזְרַק/כֻּחְלִי نهار أغبر/أسود/أزرق/كحلي – יום שחור (מיל': יום מאובק/אפור/שחור/כחול)
* יַא נַהַאר מַא לוֹש לוֹן يا نهار ما لوش لون – איזה יום רע/שחור! (מיל': איזה יום חסר צבע)
* אַפְלַס מִנֶּ אלְיַהוּדִי נַהַארֶ אלסַּבְּת أفلس من اليهوديّ نهار السّبت – חסר פרוטה, מרושש לגמרי (מיל': מרושש יותר מיהודי ביום שבת [שכן בשבת אסור ליהודים לנוע (לטלטל) עם כסף עליהם, או לגעת בו])
* כַּלַאם/חַכִּי אֶללֵּיל מַדְהוּן/מַחְ'לוּט בְּזִבְּדֶה, יִטְלַע עַלֵיה אֶלנְּהַאר יְסִיח كلام/حكي اللّيل مدهون/مخلوط بزبدة، يطلع عليه النّهار يسيح – דברים ללא כיסוי, חסרי ערך; הבטחה שקל להפר (מיל': דיבור הלילה צבוע/מעורבב עם חמאה. ברגע שעולה היום הוא נמס)