נהר

נהר
מקומות פעלים שמות עצם (מוחשיים)Leave a Comment on נהר

נהר

נהר

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה לבקשתה של הקוראת Noa Oren, שכתבה לנו:
“האם היה פוסט על המילה נהר?”
אז מילת היום היא –
נַהֶר نَهْر וברבים אַנְהַאר أنهار או אַנְהֻר أنهُر – נהר; פלג; טור, עמודה
השורש הערבי נ.ה.ר עוסק בנהרות ובשעות היום, כלומר בשעות המוארות של היממה, ובמובן זה נמצא הקשר לשורש הארמי הזה, המוכר בעברית במילים סגי נהור, נהורא, נהוראי, נהורנות (חידוש מודרני) וכו’.
* הפועל נַהַרַ نَهَرَ בבניין הראשון – גער, נזף; גרש מישהו עם גערה; נָהר, זָרם, קָלח
* נַאהֶר ناهِر, בצורת הבינוני הפועל של הבניין – מטיף מוסר, גוער, נוזף
* הפועל נַהִרַ نَهِرَ גם בבניין הראשון אך במשקל אחר – התרבה, היה בשפע
* הפועל אַנְהַרַ أنهر בבניין הרביעי – זרם בעוצמה; שפך
* הפועל אִנְתַהַרַ انتهر בבניין השמיני – גרש; נזף, גער
* הפועל אִסְתַנְהַרַ استنهر בבניין העשירי – זרם; החמיר, גדל
* נַהַר نَهَر – אור, נהורא; רווחה; נהר
* נַהִר نهِر – רחב ידיים, שופע; מלא אור
* נַהְר גַ’וְפִיּ نهر جوفيّ – נהר תת-קרקעי
* דַאל/דֶלְתַא אֶלנַּהר دال/دلتا النّهر – הדלתא של הנהר
* פַםֶ אלנַּהְר فم النّهر – מוצא הנהר
* סַרִירֶ אלנהר سرير النّهر – אפיק הנהר (מיל’: מיטת הנהר)
* מַצַבֶּ אלנהר مصبّ النّهر – שֶפֶךְ הנהר
* טַרְחֶ אלנהר طرح النّهر – סחף נהרות
* פַרַסֶ אלנהר فرس النّهر – סוס יאור, היפופוטם
* נַהַאר نهار וברבים אַנְהֻר أنهُر – יום, החלק המואר ביממה; שמו של עיתון לבנוני מפורסם: אלנהאר (ותודה לחגי פודור שהזכיר לי את העיתון)
* נַהַארִיּ نهاريّ – יומי, של החלק המואר של היום
* אֶלנַּהַאר דַא النّهار دا – היום (במצרית)
* טֻלוּעֶ אלנַּהאר طلوع النّهار – השחר, ראשית היום
* אַאחֶ’רֶ אלנַּהאר آخر النّهار – סוף היום
* טוּלֶ אלנַּהאר طول النّهار – במשך כל היום
* לַיְלַן וַנַהַארַן ليلًا ونهارًا, במדוברת: לַיְלַ נַהַאר ليلَ نهار – יומם וליל
* עַאמֶל נַהַארִיּ عامل نهاريّ – פועל יומי, עובד על בסיס יומי
* גַ’וַארֶחֶ אלנַּהַאר جوارح النّهار – דורסי יום (עופות)
* נַהַארַכּ מֻבַּארַכּ نهارك مبارك – שיהיה לך יום טוב/מבורך
* נַהַאר אַבְּיַצ’ نهار أبيض – שיהיה לך יום טוב! (מיל’: יום לבן)
* יַא נַהַאר אַבְּיַצ’! يا نهار أبيض – אוי ואבוי! איזו צרה! (מיל’: הו [איזה] יום לבן!)
* נַהַאר אַעְ’בַּר/אַסְוַד/אַזְרַק/כֻּחְלִי نهار أغبر/أسود/أزرق/كحلي – יום שחור (מיל’: יום מאובק/אפור/שחור/כחול)
* יַא נַהַאר מַא לוֹש לוֹן يا نهار ما لوش لون – איזה יום רע/שחור! (מיל’: איזה יום חסר צבע)
* אַפְלַס מִנֶּ אלְיַהוּדִי נַהַארֶ אלסַּבְּת أفلس من اليهوديّ نهار السّبت – חסר פרוטה, מרושש לגמרי (מיל’: מרושש יותר מיהודי ביום שבת [שכן בשבת אסור ליהודים לנוע (לטלטל) עם כסף עליהם, או לגעת בו])
* כַּלַאם/חַכִּי אֶללֵּיל מַדְהוּן/מַחְ’לוּט בְּזִבְּדֶה, יִטְלַע עַלֵיה אֶלנְּהַאר יְסִיח كلام/حكي اللّيل مدهون/مخلوط بزبدة، يطلع عليه النّهار يسيح – דברים ללא כיסוי, חסרי ערך; הבטחה שקל להפר (מיל’: דיבור הלילה צבוע/מעורבב עם חמאה. ברגע שעולה היום הוא נמס)
כתב לנו הקורא אלי בן-משה:
אמשי שהר ולא תעבר נהר امشي شهر ولا تعبر نهر – לך במשך חודש ואל תחצה נהר.
הכוונה: עדיפה דרך ארוכה שהיא קצרה מאשר דרך קצרה שהיא ארוכה.
כתבה גילה יונה:
* אמשי שהר ולא תטפר נהר إمشي شهر ولا تطفر نهر בעיראקית. לך חודש ואל תקפוץ מעל נהר. בעיראקית יהודית שַט شط זה נהר
* תִ’ם אלשַט יִנְסַד ותִ’ם אלנאס מא יִנְסַד ثم الشط ينسد وثم الناس ما ينسد – את הנהר אפשר לסכור, אבל את פיות האנשים אי אפשר לסתום
* יִקוּללַכּ אלְנַעְ’ל מַנִי בְּזַרוּ ואלנַהְר / אלשַט מַנִי חְפַרוּ يقوللك النغل مني بزره والنهر/ والشط مني حفره – נאמר על אדם ששואל סתם שאלות שאין להן תשובה
* עיראק נקראת: בִּלאד מא בֵּין אלנַהְרֵין بلاد ما بين النهرين – הארץ בין שני הנהרות
צילום: Jon Flobrant
Gäddede, Sweden
זה היה הפוסט ה- 2,190 שלנו.
שיהיה יום מצוין,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.

🤞 הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
Back To Top
0
Would love your thoughts, please comment.x