גרביים

גרביים
בבית שמות עצם (מוחשיים)Leave a Comment on גרביים

גרביים

גרביים

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה בזכותו של חברי הקורא Ovadia Mizrahi.
אז מילת היום היא –
כַּלְסַאת كَلْسَات – גרביים
באזורנו פחות משתמשים במילה הזו, והמתינו לסוף הפוסט.
עובדיה שלח לי סרטון נוסף של ג’ניפר קציר ואמה. הסרטון פורסם ב- 5.10.22.
– מרחבא יא חלוין! מין כמאן ביחב ינאם באלכלסאת?
– מא חדן ביטיק ינאם באלכלסאת, ג’ניפיר, הד’א אלשי מא ביריח
– כיף יעני מא ביריח? וברכי אלואחד ברדאן?
– ביתע’טא
– ביתע’טא? מא אנא בתע’טא, בס ביט’לון ברדאנין אג’רי
– אלכלסאת ביערקוא אלאג’רין
– פפפפ! ביערקוא איה? מא הידא That’s the point מאמא! אד’א אלואחד ברדאן!
– מש צחי האלשי
– אוכי, so אנתו שו בתקולוא? בתחבוא תנאמוא באלכלסאת או לא?
– مرحبا يا حلوين! مين كمان بيحبّ ينام بالكلسات؟
– ما حدن بيطيق ينام بالكلسات، جنيفير، هذا الشي ما بيريّح
– كيف يعني ما بيريّح؟ وبركي الواحد بردان؟
– بيتغطّى
– بيتغطّى؟ ما أنا بتغطّى، بس بيظلّون بردانين إجريّ
– الكلسات بيعرّقوا الإجرين
– فففف! بيعرّقوا ايه؟ ما هيدا That’s the point ماما! إذا الواحد بردان!
– مش صحّي هالشّي
– اوكي، so انتو شو بتقولوا؟ بتحبّوا تناموا بالكلسات أو لا؟
– שלום מתוקים! מי גם אוהב לישון בגרביים?
– אף אחד לא סובל לישון בגרביים, ג’ניפר, זה לא נוח
– מה הכוונה לא נוח? ואולי קר לבנאדם?
– שיתכסה
– שיתכסה? אני גם מתכסָּה, אבל הרגליים שלי עדיין קרות
– הגרביים גורמים להזעה ברגליים
– פפפפפ! גורמים להזעה מה? הרי זו הנקודה, אמא! אם למישהו קר!
– זה לא בריא
– טוב, אז מה אתם אומרים? אתם אוהבים לישון בגרביים או לא?
(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)
אגב, שמתם לב איך הן הוגות את המילה? לפי מיטב כללי ההגייה הלבנונית: כַּלְסֵאת
=-=-=-=-=-=
בעבר פרסמנו את הדברים הבאים בשלושה פוסטים שונים:
כַּלְסוֹן كَلْسون או כַּאלְסוֹן كَالْسون וברבים כַּלַאסִין كَلاسين או כַּלְסוֹנַאת كَلْسونات – תחתונים
לשמיעה:

השורש הערבי כ.ל.ס עוסק בסיוד ובטיוח, אולם לא נעסוק בו היום שכן מילת היום אינה ערבית אלא צרפתית במקור: Caleçon
שפירושה, במקור הצרפתי, תחתוני-בוקסר גבריים.
* כַּלְסוֹן נִסַאאִיּ كلسون نسائي, כַּלַאסִין נִסַאאִיֶּה كلاسين نسائية – תחתוני נשים
* כַּלְסוֹן / כַּלַאסִין רִגַ’אל كلسون / كلاسين رجال – תחתוני גברים
* כַּלְסוֹן / כַּלַאסִין אַטְפַאל كلسون / كلاسين أطفال – תחתוני ילדים
גם לִבַּאס הוא תחתונים, בנוסף לשאר פירושי המילה.
ורבים מכירים את:
* טִיזֵין פִי לְבַּאס طيزين في لباس – צמד חמד, זוג חברים צמודים (מיל’: שני תחתים בתוך זוג תחתונים אחד)
תחתונים הם גם כִּילוֹת/כּלוֹת كيلوت וברבים כִּילוֹתַאת كيلوتات .
מקור המילה במילה הצרפתית הדי-עתיקה Culotte, שפירושה, במקור: תחתוני נשים שמגיעים עד הברכיים.
ומציין הקורא Hernan Szpigiel:
ממש יפה! המילה היא כמובן מלטינית ולכן קיימת גם בספרדית. המילה calzon מגיעה מהמילה calza שהיה פריט לבוש מימי הביניים שכיסה את הירך, הרגליים וכף הרגל. המקור האטימולוגי של calza זה calceus שזה פריט לבוש או נעל שמכסה את העקב). בהמשך עם התפתחות סוגי פריטי לבוש אחרים כמעט כל הפריטים שניתן ללבוש דרך הרגליים קיבלו מילה שהמקור האטימולוגי מגיע משם (מהמילה calza) (מכאן ה كلسات לגרביים למשל). בפועל calzar בספרדית, משתמשים היום במשמעות של לנעול (נעליים, סנדלים…)
=-=
ואני מזכיר את המאכל קלסונס, “כיסונים”, שגם הוא נכנס לקלחת הבגדים והמאכלים הזו…
=-=-=
מילת היום היא –
מִן וַרַאאֶ’ אלְכַּוַאלִיס مِنْ وَرَاءِ الْكَوَالِيس – מאחורי הקלעים
לשמיעה:

הביטוי הזה הוא בערבית ספרותית, אבל זכרו את הכלל:
ערבית ספרותית בתוך דיבור/טקסט במדוברת – לגיטימי
ערבית מדוברת בתוך דיבור/טקסט בספרותית – פחות לגיטימי עד אסור (תלוי בסיטואציה)
וַרַאאַ’, בספרותית, וַרַא (במלעיל קצר) במדוברת – מאחורי
מן וראא’, בדיוק כמו בעברית: מ-אחורי
לפני, ממול: קֻדַּאם قدام, קְבַּאל قبال או אַמַאם أمام (בספרותית)
כואליס – מילה (בצורת רבים קפואה) מתחום התיאטרון והקולנוע שפירושה פרגוד, ובביטוי של היום – [מאחורי] הקלעים.
זו למעשה מילה שהושאלה מצרפתית (la coulisse) וקיבלה צורת רבים ערבית.
הגיבו קוראים בזמנו:
כואליס כמו קוליסות (קלעים- רוסית)
=-=
קלע בעברית הוא גם מסך או וילון
גרביים בערבית מדוברת של אזורנו הם גם גְ’רַאבַּאת جْرَابَات וביחיד גְ’רַאבּ جْرَاب.
הקורא מרק שוף מציין שזהו גם כינוי מודרני לכיסוי מגן לטלפון סלולארי.
הקורא אשרי כהן ציין שבמצרים גרביים הם שַוַארֶבּ شوارب
וכתב לנו באותו נושא הקורא אורי טרוק:
ג’ראבאת جرابات במצרים הפכו לשְרַאבַּאת شرابات גם במדוברת וגם בשפה הכתובה, בפרסומות ובשלטי חנויות.
צילום: Gabrielle Henderson
זה היה הפוסט ה- 2,239 שלנו.
שיהיה יום מצוין,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.

🤞 הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
Back To Top
0
Would love your thoughts, please comment.x