חליל ירע’ול

חליל ירע'ול
שמות עצם (מוחשיים) תרבותLeave a Comment on חליל ירע’ול

חליל ירע’ול

חליל יע'רול

פורסם לראשונה ב- 21.11.21

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה שכן פגשתיה בשיר שרציתי לפרסם פה.
אז מילת היום היא –
יַרְע’וּל يَرْغُول – חליל ירע’ול
לשמיעה:

תזכורת: האות הערבית ע’ין غ נהגית כמו r מהחלק הפנימי של הפה (כמו בזמן גרגור מים). היא יכולה להישמע כמו g.
השיר הוא בִּנְתֶ בְּלַאדִי بنت بلادي – בת כפרי/עירי/ארצי
של הזמר טוני קַטַּאן طوني قطّان.
מילים ולחן: וַאאֶ’לֶ אלשַּרְקַאוִי وائل الشّرقاوي
השיר פורסם ב- 29.7.21 בערוץ יוטיוב ששמו:
Falastini Clip فلسطيني كليب – קליפ פלסטיני
בפעם הקודמת פגשנו את התוכן הבא על הערוץ:
يُذكر أن تلفزيون فلسطيني شاشة فنية تعنى بالتراث والفن الموجّه لفلسطين قضية وإنساناً وتبُث عبر القمر نايلسات، التردد 10971 H، وعبر منصات التواصل الاجتماعي وتحقق أعمالها ملايين المُشاهدات حول العالم.
הערוץ “טלוויזיה פלסטינית” הוא מסך אומנותי שמתעניין במורשת ובאומנות שמכוונים לפלסטין הן ברמת הסוגייה והן ברמה הפרסונלית. הוא משודר בלוויין ניילסאט בתדר 10971 H, וכן ברשתות החברתיות. תכניו זוכים למיליוני צפיות ברחבי העולם.
הפעם התוספת:
تلفزيون فلسطينيّ قناة فلسطينيّة فنّيّة تعمل على إعادة فلسطين إلى واجهة الفنّ العربيّ،
وتهتمّ بالفنّ الموجّه لفلسطين تراثاً وقضيّة.
זהו ערוץ אומנותי ששוקד לחזיר את פלסטין לחזית האומנות הערבית,
והוא עוסק באומנות שמכֻוונת לפלסטין הן מבחינת המורשת והן ברמת הסוגייה.
=-=
הסרטון/קליפ של השיר צולם בעיר הירדנית אַ-סַּלְט
מדוע רציתי לפרסם את השיר?
משתי סיבות:
1. יש בו חגיגה של פעלים במדוברת, פעלים מגזרת המרובעים, שכולם היו חדשים לי.
2. מעולם לא שמעתי על הזמר.
אז מי אתה, טוני קטאן?
האם השם טוני מסגיר שהוא נוצרי?
טוני, בן 36, הוא זמר, מלחין ומוזיקאי ירדני, שמוצאו מבית ג’אלא דרומית לירושלים, בה נולד.
בית ג’אלא הוא ישוב בעל אופי נוצרי, בעיקרו.
לבן שלו קוראים ג’ורג’ ולבת ג’יאנא. האם כבר אפשר לפסוק חד משמעית, גם בלי בדיקה נוספת, שהוא נוצרי? לדעתי כן.
גם ויקיפידיה “מסגירה” זאת, בקטן (…):
הוא חבר בקישור ויקיפידי של “נוצרים ירדנים” ו”נוצרים פלסטינים”.
יש לו תואר ראשון במנהל עסקים אותו הוציא בעמאן בירת ירדן.
הוא נחשב לָאומן הירדני הראשון שהתפרסם ברמה הכלל-ערבית מבלי להשתתף בתוכנית ריאליטי, והוא מפורסם בשירים ובקליפים המקוריים שלו, שהתוו את הדרך לאומנים ירדניים נוספים.
=-=-=
וכעת, השיר:
בנת בלאדי לאלי יא קמר עאלי
ואנתי קבאלי וילי עאללי ג’ראלי
זהזה נשנש קלבי ובלש עמרי יחלאלי
עקלי הסהס תאתא בסבס לח’בטלי חאלי
בנת תבלאדי חא חלאלי יא מאלי
בנת בלאדי ובאלהלאת קבאלי
דמת אע’ני ומאהו יהמ מלאלי
צותי לעלע ע’נא אלנענאע עלא אלדלעונא
חבכ פתפת שטב זתזת כל אללי חבונא
בנת בלאדי נסמת הוא שמאלי
דאדי דאדי תמשי משי אלע’זאל
נזלת סמרא תדבכ ג’פרא ויא ט’ריף אלטול
היה אקבלי ואלקא חאלי ענד אבו אלירע’ול
بنت بلادي لالي يا قمر عالي
وانتي قبالي ويلي عاللي جرالي
زَهْزَه نَشنَش قلبي وبلّش عمري يحلالي
عقلي هَسهَس تَأتَأ بَسبَس لخبطلي حالي
بنت بلادي يا حلالي يا مالي
بنت بلادي يا حلالي يا مالي
بنت بلادي وبالهلات قبالي
دمت أغني وماهو يهمّ ملالي
صوتي لَعلَع غَنّى النَعْنَاع على الدلعونا
حبّك فَتفَت شَطّب زَتزَت كلّ اللي حبّونا
بنت بلادي نسمة هوا شمالي
دادي دادي تمشي مشي الغزال
نزلت سمرا تدبك جفرا ويا ظريف الطول
هيه اقبالي والقى حالي عند أبو اليرغول
בת כפרי, ירח גבוה
כשאת מולי אוי לי מה שקורה לי
ליבי השתכר ופעם במרץ, וחיי החלו להיות יפים עבורי
שכלי שקשק, גמגם, ריכל ובלבל אותי
בת כפרי, יא חלאלי יא מאלי (זהו שיר פולקלור עתיק)
בת כפרי, ובמולד החודש/במנורות (?) מולי
המשכתי לשיר והשעמום שלי חלף
קולי רעם ושר נענאע ועלא דלעונא (עוד שירים “קלאסיים”)
אהבתך פוררה, מחקה וזרקה את כל מי שאהבו אותנו (אין לי מושג מה הוא רוצה להגיד…)
בת כפרי, משב רוח צפונית
דאדי דאדי (צליל עממי המתייחס להליכת הצבאים) את הולכת כצבי (הצבי נחשב סמל היופי)
השחרחורת ירדה, תופפה על הדרבוכה ג’פרא (סוג של מִקְצָב ערבי) וט’ריף אלטול (שיר לאומי מפורסם, שהתייחסנו אליו בדף זה לא פעם)
הנה הוא מולי ואני מוצא עצמי אצל נגן הירע’ול
(התמלול בחלקו והתרגום שלי. שָלֵו. מוזמנים לתקן או להעיר הערות)
רשימת הפעלים (המרובעים) המפוארת שמופיעה בשיר:
זַהְזַה زَهْزَه – נצנץ, הבריק; השתכר
נַשְנַש نَشنَش – היה נמרץ וזריז
הַסְהַס هَسهَس – דיבר בלחש; שקשק, קשקש
תַאְתַא تَأتَأ – גמגם; הלך ביהירות
בַּסְבַּס بَسبَس – מיהר; ריכל
לַחְ’בַּט لخبط – בלבל
לַעְלַע لَعلَع – צלצל, הדהד, רעם; נצנץ, הבריק
פַתְפַת فَتفَت – שוחח בחשאי; פורר
זַתְזַת زَتزَت – השליך
=-=-=-=-=
ירע’ול, או אַרְע’וּל أرغول, הוא חליל עתיק שהומצא על ידי המצרים הקדמונים והוא נמצא בשימוש עד ימינו בגרסאות אלו ואחרות במצרים ובארצות א-שאם.
הוא עשוי מ- עַבְקָנֶה (בערבית: נַבַּאתֶ אלְעַ’אבּ نبات الغاب). ולרוב מורכב משני קנים שקשורים ומחוברים זה לזה. לקנה הימני יש 6 נקבים, בעוד שהקנה השמאלי, הארוך יותר, נועד לליווי.
הירע’ול הוא חלק מכל להקה עממית והוא דורש מהחלילן יכולת נשיפה ארוכה ללא הפסקה.
מוסיפה ויקיפדיה בעברית:
“מגבעולי העבקנה הקשיחים מיוצרים עלים, המהווים חלק חשוב ברוב כלי הנגינה ממשפחת כלי הנשיפה מעץ, ביניהם סקסופון, קלרינט, אבוב, בסון וחמת חלילים”.
למי שחפץ להקשיב לנגינת ירע’ול –
ומביני הערבית ייהנו גם מהסקירה הבאה:
זה היה הפוסט ה- 1,535 שלנו.
שיהיה יום מצוין ושבוע טוב,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.

🤞 הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
Back To Top
0
Would love your thoughts, please comment.x