להוציא למישהו את הנשמה

להוציא למישהו את הנשמה
פעלים שמות עצם (מופשטים) שמות פעולהLeave a Comment on להוציא למישהו את הנשמה

להוציא למישהו את הנשמה

להוציא למישהו את הנשמה

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה בזכותו של חברי משה סלמון.
אז מילת היום היא –
מַרְמַטַה مَرْمَطَة – להוציא למישהו “את הנשמה”, לסבול מצרות; קלקול, השחתה, השפלה, ביזוי, טינוף, בלבול, ערבוביה; בלגאן, מצב קשה
משה שלח לי סרטון נוסף של הירדני החביב מהנד אלעסלי.
הסרטון פורסם ב- 10.11.23 וכותרתו:
مرمطة الطفولة????????????
ה”שיגועים” של הילדות
אלאם: אם מהנד, מין אסרע, אנת ולא אלצקר?
אלולד אלצע’יר: טבען אנא אסרע!
טיב, רוח עלא מחל אלח’צ’רה, אשתרי לי אע’ראצ’ בסרעה ותעאל!
ילא!
שפתי אנה אנא אסרע מן אלצקר? אמסכי.
אלולד אלכביר: מהנד, מין אסרע, אנת ולא אלאסד?
טבען אנא אסרע!
טיב, אד’א אנת אסרע רוח אשתרי לי אע’ראצ’ מן אלדכאן וארג’ע.
ילא!
שפת אנה אנא אסרע מן אלאסד? אמסכ.
אלבנת: מהנד, מין אסרע, אנת ולא אלע’זאל?
אכיד אנא!
טיב, רוח לענד צאחבתי פרח, ג’יב לי אלסשואר ותעאל בסרעה!
מאשי.
האי ג’בתה. עטשאן, חדא יג’יב לי מי! עמר, קום ג’יב לי כאסת מי! ולא דקיקה! מין אסרע, אנת ולא אלאסד?
(ג’ואב נד’ל) טבען אלאסד!
יא זלמה, מין חכא? אנת אסרע!
الأمّ: أمّ مهنّد، مين أسرع، انت ولّا الصّقر؟
الولد الصّغير: طبعًا أنا أسرع!
طيّب، روح على محلّ الخضرة، اشتري لي أغراض بسرعة وتعال!
يلّا!
شفتي إنّه أنا أسرع من الصّقر؟ امسكي.
الولد الكبير: مهنّد، مين أسرع، انت ولّا الأسد؟
طبعًا أنا أسرع!
طيب، إذا انت أسرع روح اشتري لي أغراض من الدّكّان وارجع.
يلّا!
شفت إنّه أنا أسرع من الأسد؟ امسك.
البنت: مهنّد، مين أسرع، انت ولّا الغزال؟
أكيد أنا!
طيب، روح لعند صاحبتي فرح، جيب لي السشوار وتعال بسرعة!
ماشي.
هاي جبته. عطشان، حدا يجيب لي ميّ! عمر، قوم جيب لي كاسة ميّ! ولّا دقيقة! مين أسرع، انت ولّا الأسد؟
(جواب نذل) طبعًا الأسد!
يا زلمة، مين حكى؟ انت أسرع!
האמא: אם מהנד (היא פונָה אליו בדרך שהוא פונֶה אליה. שלו), מי מהיר יותר, אתה או הנץ?
הילד הקטן (מהנד): ברור שאני מהיר יותר!
טוב, לך לחנות הירקות, קנה לי דברים מהר וחזור!
קדימה! (הולך וחוזר)
ראית שאני מהיר יותר מהנץ? קחי/תחזיקי.
הילד הגדול (האח עמר, לפי ההמשך): מהנד, מי מהיר יותר, אתה או האריה?
ברור שאני מהיר יותר!
טוב, אם אתה מהיר יותר, לך קנה לי דברים מהחנות ותחזור.
קדימה! (הולך וחוזר)
ראית שאני מהיר יותר מהאריה? קח/תחזיק.
הילדה (האחות): מהנד, מי מהיר יותר, אתה או הצבי?
ברור שאני!
טוב, לך לחברה שלי פַרַח, תביא לי את הפן ותחזור מהר!
בסדר. (הולך וחוזר)
הנה, הבאתי אותו. אני צמא, שמישהו יביא לי מים! עמר, לך תביא לי כוס מים! או שרגע! מי מהיר יותר, אתה או האריה?
(תשובה נבזית) ברור שהאריה!
בן אדם, מי אמר את זה? אתה מהיר יותר!
(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)
=-=-=-=-=-=
השורש הערבי המרובע מ.ר.מ.ט עוסק במגוון הצרות הבא:
* הפועל מַרְמַט مَرْمَط על דרך הבניין השני, שמילת היום היא צורת שם הפעולה שלו – השפיל, הכפיש, שם ללעג את-, ביזה את-, פגע בכבודו של-, עשה צרות ל-, מירר את החיים של-, טרטר, הוציא ל- את הנשמה; לכלך, טינף, הכתים, ריפט, שָחַק, הפך לבלוי
* מֻמַרְמַט ممَرْمَط, בצורת הבינוני הפעול של הבניין – מבולבל, מעורבב, פרוע, מרופט
* הפועל תְמַרְמַט تمَرْمَط על דרך הבניין החמישי – התלכלך, נהיה מטונף; נשחק, התבלה; סבל מצרות, מיררו לו את החיים, טרטרו אותו, הוציאו לו את הנשמה, זלזלו בו, הוא הושפל ובוזה; היה מחוסר בית, היה זרוק ברחובות בלי שמישהו ידאג לו
* מַרְמַט בִּהִ אלְאַרְץ’ مَرْمَط به الأرض – השפיל אותו (מיל’: טינף איתו את האדמה)
הקורא אשרי כהן צרף פה בתגובות סרטון מצרי קצר, בו הדובר מסביר את מקור המילה, שהוא צרפתי:
שוטף הכלים במטבח / במסעדה مرمطون
במשמעות: פראייר, שפוט, אחד שמנצלים אותו
זה היה הפוסט ה- 2,367 שלנו.
שיהיה יום מצוין,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.

🤞 הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
Back To Top
0
Would love your thoughts, please comment.x