מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה בזכותה של חברתי הקוראת Revital Battat.
אז מילת היום היא –
נַעְנַע نَعْنَع וגם נַעְנַאע نَعْنَاع – נענע, מנתה
לשמיעה: https://on.soundcloud.com/fFp8c
רויטל שלחה לי שני סרטונים נוספים של יקיר הדף, הלבנוני נביל קאסם.
הראשון התפרסם ב- 23.5.23:
כהרגלו, נביל “מדבר” בטלפון:
אלו נעם, איה, הון מלכ אלקטקוט. נעם.
איוא, מנביע מאיוהאת שרעיה, צחיח. ליש אנתי בדכ תנזלי תסבחי בשט צידא?
איה, בדכ תשתרי מאיו שרעי מן ענא. נחנא אללי עם מנביעון.
ענא תלאת אנואע: ענא אלביכיני וענא אלבורכיני וענא ארכביני.
ביפרקוא, איה, אלביכיני הו נפסה אלביכיני, נפסה נפסה, מא ביפרק אבדן, אלביכיני, בס נחנא יעני מצליין עליה, צאר שרעי, פיכי תלבסיה. יעני מצלא עליה. מח’תום שרעי מן ענא.
אלבורכיני הידא ביע’טי לכ ראסכ ובזאזכ ועשכ, וארכביני הידא ביע’טיכי כלכ, יעני בירכבכ כלכ הידא ארכביני.
אה, שופי שו בדכ.
עאמלין ערצ’, ביטלע לכ מע כל תנין מאיו באקת נענע.
מא בערף שו בדכ תעמלי פיהא ללנענע, אעטיהא לאמכ, אעטיהא לאח’תכ, אזרעיהא בעשכ. יעני מא בערף.
אהלין וסהלין. הלא.
ألو نعم، ايه، هون ملك القطقوط. نعم.
أيوا، منبيع مايوهات شرعيّة، صحيح. ليش انتي بدّك تنزلي تسبحي بشطّ صيدا؟
ايه، بدّك تشتري مايو شرعي من عنّا. نحنا اللي عم منبيعون.
عنّا تلات أنواع: عنّا البيكيني وعنّا البوركيني وعنّا اركبيني.
بيفرقوا، ايه، البيكيني هو نفسه البيكيني، نفسه نفسه، ما بيفرق أبدًا، البيكيني، بس نحنا يعني مصلّيين عليه، صار شرعي، فيكي تلبسيه. يعني مصلّى عليه. مختوم شرعي من عنّا.
البوركيني هيدا بيغطّي لك راسك وبزازك وعشّك، واركبيني هيدا بيغطّيكي كلّك، يعني بيركبك كلّك، هيدا اركبيني.
اه، شوفي شو بدّك.
عاملين عرض، بيطلع لك مع كلّ تنين مايو باقة نعنع.
ما بعرف شو بدّك تعملي فيها للنّعنع، أعطيها لأمّك، أعطيها لأختك، ازرعيها بعشك. يعني ما بعرف.
أهلين وسهلين. هلا.
הלו, כן, כן, מדבר מלך חתלתול. כן.
כן, אנו מוכרים בגדי ים “כשרים” (לפי ההלכה האסלאמית), נכון. למה, את רוצה ללכת לשחות בחוף של העיר צידון*?
כן, את רוצה לקנות בגד ים כשר אצלנו. אנו אלו שמוכרים אותם.
יש לנו שלושה סוגים: יש לנו ביקיני, יש לנו בורקיני** ויש לנו ארכביני (מיל’: רכבי עלי!).
הם שונים זה מזה, כן, הביקיני הוא הביקיני עצמו המוכר, הוא לא שונה בכלל, הביקיני, אבל אנו מתפללים עליו, הוא הפך “כשר”/חוקי, את יכולה ללבוש אותו. התפללו עליו. יש לו חותמת כשרות שלנו.
הבורקיני הזה מכסה לך את הראש, החזה וה”קן”***, והארכביני הזה מכסה את כולך, הוא “רוכב” על כולך, זהו הארכביני.
כן, תראי/תבחרי מה שאת רוצה.
יש לנו מבצע, יצא לך על כל שני בגדי ים זר נענע.
לא יודע מה תעשי עם הנענע, תני אותה לאמא שלך, תני אותה לאחותך, שתלי אותה ב”קן” שלך. אני לא יודע.
שלום וברכה.
* צידון, העיר השלישית בגודלה בלבנון, נחשבת עיר ענייה ושמרנית מאוד.
** השם “בורקיני” מתכתב עם ה- בורקע (בורקה): בּוּרְקַה, אותו כיסוי ראש מפורסם שהתפרסם בזכות הטאליבאן, הוא בכלל בֻּרְקֻע بُرْقُع. וראו הערה בסוף הפוסט.
*** כינוי לאיבר המין הנשי.
השני ב- 29.5.23:
קראיבכ, ולאד ח’יכ, ולאד עמכ, ולאד ח’אלתכ, ואח’ואתכ, אמכ, הון אלקראיב עלא פיסבוכ, תויתר, אנסתע’ראם ביכונוא עם ביתאבעוכ, בס ביכונוא צאמתון, לא יעלקון, לא יעג’בון, לא יתפאעלון, ולכנהם לא ילע’ון אלצדאקה, לאנהם יראקבון, יסג’לון, ידונון ומן ת’מ יג’קג’קון.
قرايبك، ولاد خيّك، ولاد عمّك، ولاد خالتك، وإخواتك، أمّك، هون القرايب على فيسبوك، تويتر، انستغرام بيكونوا عم بيتابعوك، بس بيكونوا صامتون، لا يعلّقون، لا يُعجبون، لا يتفاعلون، ولكنّهم لا يلغون الصّداقة، لأنّهم يراقبون، يسجّلون، يدوّنون ومن ثمّ يجقجقون.
הקרובים שלך, האחיינים שלך, בני הדוד שלך (מצד אבא), בני הדודה שלך (מצד אמא), האחיות שלך, אמא שלך, קרובי המשפחה בפייסבוק, טוויטר ואינסטגרם עוקבים אחריך, אבל הם שותקים, הם אינם מגיבים, הם אינם עושים לייק, הם אינם מתקשרים, אך הם אינם מבטלים את החברות, כי הם עוקבים, הם רושמים (לעצמם הערות), הם כותבים בלוגים/רשימות, ואז יש להם הערות (מיל’: הם מקשקשים, “מג’עג’עים”).
(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)
=-=-=-=
השורש הערבי המרובע נ.ע.נ.ע עוסק בעיקר בצמח הנענע:
* הפועל נַעְנַע نَعْنَع על דרך הבניין השני – היה רך ועדין
* הפועל תַנַעְנַע تنَعْنَع על דרך הבניין החמישי – התנדנד, זז, התנענע; התרחק
* נַעְנַעַה نَعْنَعة – ענף נענע אחד
* בַּאקַת נַעְנַע باقة نَعْنَع – זר נענע
* קֻרְצֶ אלנַּעְנַע قرص النَّعْنَع – סוכריות מנטה
בזכות הקורא האדוק יובל ברגר אנו למדים שנביל לא המציא את המונח. נעיין בוויקיפדיה:
“בורקיני (בערבית: بوركيني, הלחם של המילים “בורקה” ו”ביקיני”) הוא סוג של בגד ים לנשים, אשר המציאה המעצבת הלבנונית-אוסטרלית עאהדה זנאתי. העיצוב נועד להתאים למצוות הקוראן הקורא לנשים מוסלמיות להתלבש בצניעות. החליפה מכסה את כל הגוף למעט הפנים, הידיים וכפות הרגליים, ובה בעת קלה מספיק כדי לאפשר שחייה. מראיה מזכיר חליפת צלילה באורך מלא עם כיסוי ראש מובנה, אבל מעט רופפת יותר ועשויה מחומרים של בגד ים במקום ניאופרן. בישראל הרעיון התפשט הן במגזר היהודי-חרדי והן במגזר הערבי.
החברה של זנאתי, אשר מוכרת את הבורקיני ברחבי העולם, דיווחה באוגוסט 2016 ש-45% מרוכשות בגדי הים אינן מוסלמיות, ויש ביניהן נשים ממגוון דתות ומוצאים. […]”
כתבה לנו הקוראת הידענית, המורה גילה יונה:
אני רוצה להוסיף פתגם יהודי עיראקי:
“אַש מְעַרֵף אלִמְעֵידִי בְּאַכְּל אלנִעְנַאע”? מה מבין הפרימיטיבי באכילת הנענע? נאמר על מישהו שעושים לו טובות, או שמייעצים לו והוא אינו מסכים.
הסבר: “מְעֵידִי” הוא פלאח פרימיטיבי שגר באזור הביצות בדרום עיראק, והוא כינוי לאדם טיפש
בזכות הקורא חיים אוליאל, שהדגיש בערבית נענע היא שם ממין זכר, בחרתי להביא פה קטע חשוב מוויקיפדיה:
“שם הסוג נקבע על פי המצוי בתלמוד ירושלמי:
ההן דגזז כוסבר כרתי כרפס גרגר טריקסימין כשומין נענע חייב משום קוצר ומשום זורע
— תלמוד ירושלמי, מסכת שבת, פרק ז’, הלכה ב’ (דפוס וילנא: דף מ”ח, עמוד ב’)
על פי גיזרונו של השם, על פי הרווח בציבור וכפי שנקבע בעבר במונחי ועד הלשון; מינה הדקדוקי נקבה.
השם “נַעְנָע” ניתן לסוג Mentha sativa במילון “ילקוט הצמחים” (עמוד 27, הערה 452) משנת 1930 על סמך התלמוד הירושלמי (מעשר’) ואושרר בשם “נַעֲנָע” במילון “צמחי ארץ ישראל – שמות המשפחות והסוגים” משנת 1946 בסעיף 576 בעמ’ 31″.
לעיתים ניתן למצוא את השם “נענה” (עם האות ה’ בסוף מילה) כשם נרדף לנענע, כך גם בהטיה “נענת הכדורים”.
צילום: Mae Mu
זה היה הפוסט ה- 2,113 שלנו.
שיהיה יום מצוין, ושבת שלום
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.
Subscribe
Login
0 Comments
Oldest