
מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה בזכותו של חברי משה סלמון.
אז מילת היום היא –
פַרַכּ فَرَك – שפשף, חיכך, קרצף, הסיר על ידי שפשוף; עיסה; חמק, ברח
משה שלח לי סרטון נוסף מחשבון טיקטוק:
al_3ged2
العقيد ابن الشام
ابو هناد
העקיד (דרגה צבאית מקבילה לאל"מ) בן אלשאם (סוריה, בעיקרון)
אבו הנאד
יש לו 2.1 מיליון עוקבים. מהמבטא שלו עולה שהוא סורי.
הסרטון פורסם ב- 26.2.26 וכותרתו:
حمام السعادة
אמבטיה של אושר
אבו הנאד "מפרשן" סרטון בו רואים הודים מסתבנים ורוחצים בנהר.
נעימן, נעימן יא שבאב! חמאם אלהנא אנ שאא אללה
פרוכ, פרוכ, אבו עדנאן, פרוכ מניח! יעטיכ אלעאפיה. איוא, שלון אמורכ, תיכה? תיכה תיכה, יא מעלם. יעטיכו אלעאפיה.
וין, עם תתחממוא באלנהר? איוא! חמאם אלהנא אן שאא אללה. פרוכ, יא מעלם, ארפע האלתנורה אללי לאבסהא, יא מעלם, ופרוכ תחתהא. יעטיכ אלעאפיה.
יא עיני, תחת אלג'סר, יא מעלם. תחת אלג'סר, איוא, אפרכ, אפרכ, אפרכ! איוא! יעטיכ אלעאפיה.
نعيمًا، نعيمًا يا شباب! حمّام الهنا إن شاء الله
فروك، فروك، ابو عدنان، فروك منيح! يعطيك العافية. أيوا، شلون أمورك، تيكا؟ تيكا تيكا، يا معلّم. يعطيكو العافية.
وين، عم تتحمّموا بالنهر؟ أيوا! حمّام الهنا إن شاء الله. فروك، يا معلّم، ارفع هالتّنّورة اللي لابسها، يا معلّم، وفروك تحتها. يعطيك العافية.
يا عيني، تحت الجسر، يا معلّم. تحت الجسر، أيوا، افرك، افرك، افرك! أيوا! يعطيك العافية.
נעימן, נעימן (ברכה שנאמרת [גם] למי שזה עתה סיים להתקלח), אנשים! שיהיה בכיף, בעזרת האל
שפשף, שפשף, אבו עדנאן (אין לי מושג למה הוא מכנה אותו בשם ערבי. שלו), שפשף היטב! תהיה בריא. כן, מה נשמע? טיקה? טיקה טיקה (האם כוונתו לסימן המצח של ההודים? רק הוא יודע. שלו), בנאדם. תהיו בריאים.
מה זה, אתם מתקלחים בנהר? כן! שיהיה בכיף בעזרת האל. שפשף, בוס, הרם את החצאית שאתה לובש (הוא לובש תחתונים רגילים. שלו), בוס, ושפשף תחתיה. תהיה בריא.
איזה יופי, מתחת לגשר, בוס. מתחת לגשר, כן, שפשף, שפשף, שפשף! כן! תהיה בריא.
(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)
https://www.tiktok.com/@al_3ged2/video/7610921674858335509
=-=-=-=-=-=-=
השורש הערבי פ.ר.כ עוסק בשפשוף אך גם בדברים פריכים ושבירים, ובכך הוא מקביל לשורש העברי הזהה לו.
בעברית קיימת גם המשמעות של הפרכה של עובדות (מיל': שבירה ופירור לחתיכות קטנות).
* הפועל פַרַכּ فَرَك בבניין הראשון או פַרַּכּ فرّك בשני – מילת היום
* פַרַכַּ יַדַיְהִ فرك يديهِ – שפשף ידיו משמחה לאיד
* פַרְכּ فرْك, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין הראשון – שפשוף, קרצוף
* פַרְכַּת כַּעִבּ فركة كعب – מרחק קצר, הליכה קצרה
* מַפְרוּכּ مفروك, בצורת הבינוני הפעול – משופשף, מרוח
* מַפְרוּכּ או מַפְרוּכֶּה مفروكة, בנקבה – סוג של ממתק (לא התעמקתי איזה)
* מְפַרַּכֶּה مفرّكة, בצורת הבינוני פעול נקבה של הבניין השני – עוד סוג של מאכל (כנ"ל. יש תמונות מגרות בגוגל של שני המאכלים)
* הפועל אַפְרַכַּ أفرك בבניין הרביעי – שיבולים שהבשילו במידה שניתן לקלות על האש את גרעיניהן
* הפועל תַפַרַּכּ تفرّك בבניין החמישי – השתפשף; התנהג ברכרוכיות כמו אישה
* הפועל אִנְפַרַכּ انفرك בבניין השביעי – שופשף, גורד, נוקה; כתף שנשמטה
* פַרִכּ فَرِك – פריך, קל לשבירה, שביר
* פְרִיכּ فريك או פְרִיכֶּה فريكة – חיטה קלויה
* פְרִיכִּיֶּה فريكيّة – מאכל העשוי מחיטה קלויה (כנ"ל)
* פַרַכְּהַא מִתְ'לֶ אלְבַּרְק فركها مثل البرق – נעלם מהשטח, במהירות הברק
והנה משהו שמתפרסם פה בפעם החמישית או השישית:
* אֶלֶפְרִיכּ מַא יְחִבֶּ/בִּדֹּה שְרִיכּ الفريك ما يحبّ / بدّه شريك – אדם שאוהב להיות לבד ואינו רוצה שותפים (מיל': הפריכּ אינו אוהב/רוצה שותף [זה מאכל שנאכל לבדו])
כן, קוראים יקרים, אתם אמורים להכיר את הדבר הזה, פריכ: זה מאכל שנכתב בעברית בצורה המזעזעת פריקי (מה לעשות, אני רגיש לתעתיק עילג); במצרים הוא נקרא פריכ, באזורנו פְרִיכֶּה فريكة. והנה שורה בעניינו מוויקיפדיה: "מאכל דגן העשוי מגרעיני חיטה ירוקה שטרם הבשילה (אביב בשפת המקרא). את המאכל מכינים באמצעות קלייה או עישון".
התמונה: Boris Izmaylov
זה היה הפוסט ה- 3,095 שלנו.
שיהיה יום מצוין ושבוע טוב,
שלו
מיזם ערביט הוא זוכה פרס "קרן שרוני" לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.